கசால்ஸ் பாய் நந்த் லால் ஜி

பக்கம் - 5


ਰਹਿ-ਰਸਾਨਿ ਰਾਹਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਦਬ ।
rahi-rasaan raeh hak aamad adab |

கோயா கூறுகிறார், "நான் யார் என்ற எனது யதார்த்தத்தை என்னால் அடையவோ புரிந்துகொள்ளவோ முடியவில்லை, ஐயோ! என் வாழ்க்கையின் அனைத்து சொத்துக்களையும் நான் வீணடித்துவிட்டேன்." (8) (4) கோயா கூறுகிறார், "யாராவது அன்பானவரின் தெரு வழியாகச் சென்றால்,

ਹਮ ਬਦਿਲ ਯਾਦਿ ਖ਼ੁਦਾ ਵ ਹਮ ਬਲਬ ।੫।੧।
ham badil yaad khudaa v ham balab |5|1|

அப்போது அவர் பரலோகத் தோட்டத்தில் கூட உலா (மேற்கூறிய இன்பத்திற்குக் கீழே) செல்லமாட்டார். (8) (5)

ਹਰ ਕੁਜਾ ਦੀਦੇਮ ਅਨਵਾਰਿ ਖ਼ੁਦਾ ।
har kujaa deedem anavaar khudaa |

உங்கள் (அழகான) முகத்துடன் ஒப்பிடும்போது சந்திரன் வெட்கப்படுகிறான்.

ਬਸਕਿ ਅਜ਼ ਸੁਹਬਤਿ ਬਜ਼ੁਰਗਾਣ ਸ਼ੁਦ ਜਜ਼ਬ ।੫।੨।
basak az suhabat bazuragaan shud jazab |5|2|

உண்மையில், உலக சூரியன் கூட உனது பிரகாசத்தின் முன், குருவே! அதன் பளபளப்பும் ஒளியும் உங்களுடையது. (9) (1)

ਚਸ਼ਮਿ-ਮਾ ਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਜਮਾਲਸ਼ ਵਾ ਨਾ ਸ਼ੁਦ ।
chashami-maa gair az jamaalash vaa naa shud |

கோயா: "அகால்புரக்கைத் தவிர வேறு யாரையும் என் கண்கள் அடையாளம் கண்டுகொள்ளவில்லை. சர்வவல்லவரைக் காணக்கூடிய கண்கள் பாக்கியமானவை." (9) (2) நான் என் தியானம் அல்லது புனிதம் பற்றி பெருமை பேசவில்லை, ஆனால் இந்த பாவத்தில் நான் எப்போதாவது குற்றவாளியாக இருந்தால், வாஹேகுரு எல்லாவற்றையும் மன்னிக்கிறார். (9) (3) ஒரே ஒருவரைப் பற்றி இவ்வளவு சத்தமும் ஆதங்கமும் இருக்கும்போது, இன்னொன்றை எங்கே காணலாம்." (9) (4)

ਜ਼ਾਣ ਕਿ ਜੁਮਲਾ ਖ਼ਲਕ ਰਾ ਦੀਦੇਮ ਰੱਬ ।੫।੩।
zaan ki jumalaa khalak raa deedem rab |5|3|

வாஹேகுருவின் நாமத்தைத் தவிர வேறெந்த வார்த்தையும் கோயாவின் உதட்டில் வரவில்லை.

ਖ਼ਾਕਿ ਕਦਮਸ਼ ਰੌਸ਼ਨੀਇ ਜਿਲ ਕੁਨਦ ।
khaak kadamash rauashanee jil kunad |

ஏனெனில் அவரது தெய்வீக குணம் அனைத்தையும் மன்னிக்கும் தன்மை கொண்டது. (9) (5)

ਗ਼ਰ ਤੁਰਾਬਾ ਸਾਲਿਕਾਂ ਬਾਸ਼ਦ ਨਸਬ ।੫।੪।
gar turaabaa saalikaan baashad nasab |5|4|

(என் இதய அறை) எங்கள் கூட்டத்தில், அகல்புரக் பற்றி தவிர வேறு எந்த பிரசங்கமோ அல்லது சொற்பொழிவோ வழங்கப்படவில்லை,

ਕੀਸਤ ਗੋਯਾ ਕੁ ਮਰਾਦਿ ਦਿਲ ਨ ਯਾਫ਼ਤ ।
keesat goyaa ku maraad dil na yaafat |

இந்த சபையில் வந்து சேருங்கள். இங்கே அந்நியன் இல்லை (இந்த சந்திப்பின் ரகசியத்தில்). (10) (1)

ਹਰ ਕਸੇ ਬਾ ਨਫਸਿ ਖ਼ੁਦ ਕਰਦਾ ਜਜ਼ਬ ।੫।੫।
har kase baa nafas khud karadaa jazab |5|5|

மற்றவர்களின் குணாதிசயங்களைப் பற்றி கவலைப்படாமல், உங்கள் சொந்த குணங்களைப் புரிந்துகொள்ள முயற்சி செய்யுங்கள்;