கசால்ஸ் பாய் நந்த் லால் ஜி

பக்கம் - 42


ਹਰ ਕਸ ਸ਼ਨੀਦਾ ਅਸਤ ਜ਼ਿ ਤੂ ਗ਼ੁਫ਼ਤਗੂਇ ਖ਼ਾਸ ।
har kas shaneedaa asat zi too gufatagooe khaas |

அகல்புரக் நினைவே மனநிறைவு மற்றும் நம்பிக்கையின் களஞ்சியம்;

ਅਜ਼ ਸਦ ਗ਼ਮਿ ਸ਼ਦੀਦ ਸ਼ੁਦਾ ਜ਼ੂਦ ਤਰ ਖ਼ਲਾਸ ।੪੨।੧।
az sad gam shadeed shudaa zood tar khalaas |42|1|

அவரைப் பற்றி தியானம் செய்யும் ஒரு பிச்சைக்காரன் கூட ஒரு ராஜா தனது ஆடம்பரம் மற்றும் சக்திகளால் மகிழ்ச்சியடைவதைப் போல உணர்கிறான். (43)

ਆਬਿ ਹਯੱਾਤਿ ਮਾ ਸਖ਼ੁਨਿ ਪੀਰਿ ਕਾਮਿਲ ਅਸਤ ।
aab hayaat maa sakhun peer kaamil asat |

உன்னத ஆன்மாக்களான அவர்கள், இரவும் பகலும் அவருடைய தியானத்தில் இருக்கும் போது எப்பொழுதும் பரவசத்துடன் இருப்பார்கள்.

ਦਿਲਹਾਇ ਮੁਰਦਾ ਰਾ ਬਿਕੁਨਦ ਜ਼ਿੰਦਾ ਓ ਖ਼ਲਾਸ ।੪੨।੨।
dilahaae muradaa raa bikunad zindaa o khalaas |42|2|

அவர்களுக்கு, அவரது தியானம் உண்மையான தியானம் மற்றும் அவரது நினைவே உண்மையான நினைவு. (44)

ਅਜ਼ ਖ਼ੁਦ-ਨਮਾਈਏ ਤੂ ਖ਼ੁਦਾ ਹਸਤ ਦੂਰ ਤਰ ।
az khuda-namaaeee too khudaa hasat door tar |

அரசாட்சி மற்றும் பழிவாங்கல் என்றால் என்ன? என்பதை புரிந்து கொள்ளுங்கள்

ਬੀਨੀ ਦਰੂਨਿ ਖ਼ੇਸ਼ ਸ਼ਵੀ ਅਜ਼ ਖ਼ੁਦੀ ਖ਼ਲਾਸ ।੪੨।੩।
beenee daroon khesh shavee az khudee khalaas |42|3|

இது மனிதர்கள் மற்றும் ஆன்மாக்களின் படைப்பாளரின் நினைவகம். (45)

ਚੂੰ ਸਾਲਕਾਨਿ ਖ਼ੁਦਾਇ ਰਾ ਬਾ ਕੁਨੀ ਤੂ ਖ਼ਿਦਮਤੇ ।
choon saalakaan khudaae raa baa kunee too khidamate |

கடவுளின் நினைவு உங்கள் வாழ்க்கையின் நெருங்கிய நண்பராக மாறினால்,

ਅਜ਼ ਕੈਦਿ ਗ਼ਮਿ ਜਹਾਂ ਬ-ਸ਼ਵਦ ਜਾਨਿ ਤੋ ਖ਼ਲਾਸ ।੪੨।੪।
az kaid gam jahaan ba-shavad jaan to khalaas |42|4|

அப்போது, இரு உலகங்களும் உங்கள் கட்டளையின் கீழ் வரும். (46)

ਗੋਯਾ ਤੂ ਦਸਤਿ ਖ਼ੁਦਾ ਰਾ ਅਜ਼ ਹਿਰਸ ਕੋਤਾਹ ਕੁਨ ।
goyaa too dasat khudaa raa az hiras kotaah kun |

அவரை நினைவு கூர்வதில் பெரும் புகழும் புகழும் இருக்கிறது

ਤਾ ਅੰਦਰੂਨਿ ਖ਼ਾਨਾ ਬੀਨੀ ਖ਼ੁਦਾਇ ਖ਼ਾਸ ।੪੨।੫।
taa andaroon khaanaa beenee khudaae khaas |42|5|

எனவே, அவருடைய நாமத்தை நாம் தியானிக்க வேண்டும்; உண்மையில், நாம் அவரை மட்டுமே நினைவு செய்ய வேண்டும். (47)