கசால்ஸ் பாய் நந்த் லால் ஜி

பக்கம் - 39


ਬੇ ਤੂ ਆਲਮ ਜੁਮਲਾ ਹੈਰਾਨਸਤੋ ਬਸ ।
be too aalam jumalaa hairaanasato bas |

இந்த இரண்டு உலகங்களும் உண்மையான வாஹேகுருவின் (நிலையான) கட்டளையின் கீழ் உள்ளன.

ਸੀਨਾ ਅਜ਼ ਹਿਜਰਿ ਤੂ ਬਿਰਯਾਣਸਤੋ ਬਸ ।੩੯।੧।
seenaa az hijar too birayaanasato bas |39|1|

மேலும், தெய்வீக தூதர்கள் மற்றும் தீர்க்கதரிசிகள் அவருக்காக தங்களை தியாகம் செய்ய தயாராக உள்ளனர். (26)

ਤਾਲਿਬ ਮੌਲਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਜ਼ਿੰਦਾ ਅਸਤ ।
taalib maualaa hameshaa zindaa asat |

அகல்புரக் (நாம்) தியானத்தில் உறுதியான பயிற்சியாளராக மாறும் எவரும்

ਬਰ ਜ਼ਬਾਨਸ਼ ਨਾਮਿ ਸੁਬਹਾਨ ਅਸਤੋ ਬਸ ।੩੯।੨।
bar zabaanash naam subahaan asato bas |39|2|

உட்பொருள் இருக்கும் வரை, அவனும் அழியாதவனாகிறான். (27)

ਖਾਲਿ ਮੁਸ਼ਕੀਨਸ਼ ਦਿਲਿ ਆਲਮ ਰਬੂਦ ।
khaal mushakeenash dil aalam rabood |

இந்த இரண்டு உலகங்களும் வாஹேகுருவின் பிரகாசம் மற்றும் மகிமையின் ஒரு கதிர் மட்டுமே,

ਕੁਫ਼ਰਿ ਜ਼ੁਲਫ਼ਸ਼ ਦਾਮਿ ਈਮਾਨਸਤੋ ਬਸ ।੩੯।੩।
kufar zulafash daam eemaanasato bas |39|3|

சந்திரன் மற்றும் சூரியன், இரண்டும் அவரது ஜோதியை தாங்கி அவருக்கு சேவை செய்கின்றன. (28)

ਜ਼ੂਦ ਬਿਨੁਮਾ ਆਣ ਰੁਖਿ ਚੂੰ ਆਫ਼ਤਾਬ ।
zood binumaa aan rukh choon aafataab |

இவ்வுலகின் சாதனைகள் நிலையான மற்றும் கடுமையான தலைவலியைத் தவிர வேறில்லை.

ਈਣ ਇਲਾਜਿ ਚਸ਼ਮਿ ਗਿਰੀਆਨਸਤੋ ਬਸ ।੩੯।੪।
een ilaaj chasham gireeaanasato bas |39|4|

திரித்துவத்தை மறந்த எவரும் காளை அல்லது கழுதை. (29)

ਦਿਲ ਨਿਸਾਰੀ ਕਾਮਤਿ ਰਾਅਨਾਈਇ ਊ ।
dil nisaaree kaamat raanaaeee aoo |

ஒரு கணம் கூட அகல்புராவின் நினைவை அலட்சியமாகவும், அலட்சியமாகவும், மந்தமாகவும், அலட்சியமாகவும் இருப்பது நூற்றுக்கணக்கான மரணங்களுக்குச் சமம்.

ਜਾਣ ਫ਼ਿਦਾਈ ਜਾਨਿ ਜਾਨਾਣ ਨਸਤੋ ਬਸ ।੩੯।੫।
jaan fidaaee jaan jaanaan nasato bas |39|5|

வாஹேகுருவின் ஞானம் மற்றும் அறிவாளிகளுக்கு, அவரது தியானமும் நினைவாற்றலும் உண்மையில் உண்மையான வாழ்க்கை. (30)

ਗਰ ਬਿ-ਪੁਰਸੀ ਹਾਲਿ ਗੋਯਾ ਯੱਕ ਨਫ਼ਸ ।
gar bi-purasee haal goyaa yak nafas |

அகல்புரக்கை நினைவுகூருவதில் செலவழிக்கும் ஒவ்வொரு நொடியும்,

ਈਣ ਇਲਾਜਿ ਦਰਦਿ ਹਰਮਾਨਸਤੋ ਬਸ ।੩੯।੬।
een ilaaj darad haramaanasato bas |39|6|

அவருடன் நிரந்தர அடித்தளத்தை உருவாக்குகிறது. (31)