Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Sida - 39


ਬੇ ਤੂ ਆਲਮ ਜੁਮਲਾ ਹੈਰਾਨਸਤੋ ਬਸ ।
be too aalam jumalaa hairaanasato bas |

Dessa två världar står under (ständigt) befäl av den sanne Waaheguru,

ਸੀਨਾ ਅਜ਼ ਹਿਜਰਿ ਤੂ ਬਿਰਯਾਣਸਤੋ ਬਸ ।੩੯।੧।
seenaa az hijar too birayaanasato bas |39|1|

Och de gudomliga budbärarna och profeterna är villiga att offra sig för honom. (26)

ਤਾਲਿਬ ਮੌਲਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਜ਼ਿੰਦਾ ਅਸਤ ।
taalib maualaa hameshaa zindaa asat |

Alla som blir fast utövare av meditation av (Naam av) Akaalpurakh

ਬਰ ਜ਼ਬਾਨਸ਼ ਨਾਮਿ ਸੁਬਹਾਨ ਅਸਤੋ ਬਸ ।੩੯।੨।
bar zabaanash naam subahaan asato bas |39|2|

Så länge som Entiteten existerar, blir han också odödlig. (27)

ਖਾਲਿ ਮੁਸ਼ਕੀਨਸ਼ ਦਿਲਿ ਆਲਮ ਰਬੂਦ ।
khaal mushakeenash dil aalam rabood |

Båda dessa världar är bara en stråle av Waahegurus glans och prakt,

ਕੁਫ਼ਰਿ ਜ਼ੁਲਫ਼ਸ਼ ਦਾਮਿ ਈਮਾਨਸਤੋ ਬਸ ।੩੯।੩।
kufar zulafash daam eemaanasato bas |39|3|

Månen och solen, båda tjänar Honom som hans facklabärare. (28)

ਜ਼ੂਦ ਬਿਨੁਮਾ ਆਣ ਰੁਖਿ ਚੂੰ ਆਫ਼ਤਾਬ ।
zood binumaa aan rukh choon aafataab |

Framgångarna i denna värld är inget annat än en konstant och svår huvudvärk,

ਈਣ ਇਲਾਜਿ ਚਸ਼ਮਿ ਗਿਰੀਆਨਸਤੋ ਬਸ ।੩੯।੪।
een ilaaj chasham gireeaanasato bas |39|4|

Den som blir omedveten om treenigheten är antingen en tjur eller en åsna. (29)

ਦਿਲ ਨਿਸਾਰੀ ਕਾਮਤਿ ਰਾਅਨਾਈਇ ਊ ।
dil nisaaree kaamat raanaaeee aoo |

Att vara slarvig, försumlig, trög och apatisk till minnet av Akaalpurakh ens för ett ögonblick motsvarar hundratals dödsfall.

ਜਾਣ ਫ਼ਿਦਾਈ ਜਾਨਿ ਜਾਨਾਣ ਨਸਤੋ ਬਸ ।੩੯।੫।
jaan fidaaee jaan jaanaan nasato bas |39|5|

För de upplysta och kunniga i Waaheguru är hans meditation och minne verkligen det verkliga livet. (30)

ਗਰ ਬਿ-ਪੁਰਸੀ ਹਾਲਿ ਗੋਯਾ ਯੱਕ ਨਫ਼ਸ ।
gar bi-purasee haal goyaa yak nafas |

Varje ögonblick som ägnas åt att minnas Akaalpurakh,

ਈਣ ਇਲਾਜਿ ਦਰਦਿ ਹਰਮਾਨਸਤੋ ਬਸ ।੩੯।੬।
een ilaaj darad haramaanasato bas |39|6|

Bygger permanenta grunder med Honom. (31)