Šīs divas pasaules atrodas (pastāvīgā) īstā Waaheguru vadībā,
Un dievišķie sūtņi un pravieši ir gatavi upurēt sevi Viņa dēļ. (26)
Ikviens, kurš kļūst par stingru Akaalpurakh (Naam of) meditācijas praktizētāju
Kamēr vien Esība pastāv, arī viņš kļūst nemirstīgs. (27)
Abas šīs pasaules ir tikai Waaheguru mirdzuma un krāšņuma stars,
Gan mēness, gan saule kalpo Viņam kā Viņa lāpas nesēji. (28)
Sasniegumi šajā pasaulē nav nekas cits kā pastāvīgas un stipras galvassāpes,
Ikviens, kurš aizmirst par Trīsvienību, ir vērsis vai ēzelis. (29)
Būt neuzmanīgam, nevērīgam, gausam un apātiskam pret Akālupurakhas piemiņu kaut uz mirkli ir līdzvērtīgs simtiem nāves gadījumu.
Apgaismotajiem un zinošajiem Waaheguru cilvēkiem Viņa meditācija un atcerēšanās patiešām ir īstā dzīve. (30)
Katrs mirklis, kas pavadīts, atceroties Akaalpurakh,
Kopā ar Viņu ceļ pastāvīgus pamatus. (31)