Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Lapa - 20


ਤਬੀਬ ਆਸ਼ਿਕਿ ਬੇਦਰਦ ਰਾ ਦਵਾ ਚਿ ਕੁਨਦ ।
tabeeb aashik bedarad raa davaa chi kunad |

Būtu liels grēks, ja mans prāts joprojām vēlas iegūt pērles un troņus." (31) (2) Ja ķīmiķis var pārvērst varu zeltā, tad nav neiespējami, ka Debesu dīķis vienu zemes graudu pārvērstu starojoša saule (31) (3) Ja jūs varat satikt Providence, uzskatiet to par brīnumu. Patiesībā Viņa meklējumi ir visaugstākā balva Goyaa ar savu sirdi un dvēseli, Viņš nerūpēsies par dārgakmeņiem un pērlēm juvelieru veikalā (31) (5) Cukura burbulis nelīdzinās jūsu aizvērto lūpu skaistumam un pieskārienam. Tā nav klišeja. Tā ir nepārspējama patiesība. Šis ir labākais piemērs, ko es varu sniegt šeit (32) (1) Ja tu ilgojies pēc tikšanās ar Viņu, tad pierodi, ka šķiršanās ir vienīgais ceļvedis nav neviena, kas vadītu tavu ceļu, kā jūs kādreiz varat sasniegt galamērķi (32) (2) Nepalaidiet vaļā plakstiņu (roku) apmales, tāpat kā plakstiņi turas pie acīm, līdz, jūsu vēlmju kabata? nav piepildīts ar dimantiem un pērlēm. (32) (3) Mīlētāja cerības zars (koka) nekad neuzzied, ja tas nesaņem apūdeņošanu no plakstiņu ūdens (asarām) pilieniem. (32) (4) Ak tu, neprātīgais Goja! Kāpēc jūs iesaistāties bezjēdzīgās runās? Nelielieties ar savu mīlestību pret viņu, Guru, jo tikai tie, kuriem jau ir nogrieztas galvas no ķermeņa, ir tiesīgi iet šo ceļu. (32) (5) Holi festivāla pavasara ziedu aromāts padara visu dārzu, pasauli īpašu smaržu pilnu. Un piešķīra ziedošajām pumpuriem līdzīgām lūpām patīkamu noskaņu. (33) (1) Akaalpurakh kā lietus lāses izplatīja rozes, debesis, muskusa un sandalkoka aromātu. (33) (2) Cik skaists un efektīvs ir ar safrānu pildīts strūklas sūknis? Ka tas pat izbalējušos un neglīto pārvērš krāsainā un aromātiskā. (33) (3) Ar viņa svēto roku pūdera sarkano krāsu uz mani tas padarīja gan zemi, gan debesis tumšsarkanu. (33 ) (4) Ar Viņa žēlastību abas pasaules sāka peldēt krāsainos veidos, Kad viņš man uzlika spožus, tikai bagātiem cilvēkiem piemērotas drēbes. (33) (5) Ikvienam, kuram bija paveicies iegūt svētu ieskatu Viņu, Guru, pieņem, ka viņš, protams, varēja piepildīt savu mūža vēlmi. (33) (6) Goija saka: "Ja es varētu upurēt sevi par putekļiem no ceļa, ko šķērso cēlas dvēseles,

ਤੁਰਾ ਕਿ ਪਾਏ ਬਵਦ ਲੰਗ ਰਹਿਨੁਮਾ ਚਿ ਕੁਨਦ ।੨੦।੧।
turaa ki paae bavad lang rahinumaa chi kunad |20|1|

Tas ir viss, ko esmu vēlējusies un izturējusi visu savu dzīvi. Manas dzīves ambīcijas tiktu piepildītas." (33) (7) Mūzikas apraksts par Skolotāja izcilajām īpašībām un slavu ir ļoti garšīgs cilvēka mēlei. Cik garšīgi ir, kad Viņa Naāms tiek skaitīts caur cilvēka muti. būtne (34) (1) Brīnišķīga ir tavā zoda bedrīte, kas ir kā ābols, kur var atrast tik saldu un garšīgu augli? gaisma tikai tāpēc, ka viņi redz tavu skatienu, tavā skatienā ir milzīgs komforts, tāpēc es esmu gatavs upurēt sevi par to. (34) (3)

ਜਮਾਲਿ ਊ ਹਮਾ ਜਾ ਬੇ-ਹਿਸਾਬ ਜਲਵਾਗਰ ਅਸਤ ।
jamaal aoo hamaa jaa be-hisaab jalavaagar asat |

Tavas smaržīgās matu šķipsnas ir savaldzinājušas manu prātu un dvēseli,

ਤੂ ਦਰ ਹਿਜਾਬਿ ਖ਼ੁਦੀ ਯਾਰ ਮਹਿ ਲਕਾ ਕਿ ਕੁਨਦ ।੨੦।੨।
too dar hijaab khudee yaar meh lakaa ki kunad |20|2|

Un tas karājas pie tavām rubīnsarkanajām lūpām. Tas ir tik jutekliski un patīkami. (34) (4)

ਤੁਰਾ ਕਿ ਨੀਸਤ ਬਯੱਕ ਗੂਨਾ ਖ਼ਾਤਿਰਿ ਮਜਮੂਅ ।
turaa ki neesat bayak goonaa khaatir majamooa |

Ak, Gojaa! Nav cita lielāka bauda vai saldāka,

ਮੁਕਾਮਿ ਅਮਨੋ ਖ਼ੁਸ਼ ਗੋਸ਼ਾ ਯਾਰ ਸਰਾ ਚਿ ਕੁਨਦ ।੨੦।੩।
mukaam amano khush goshaa yaar saraa chi kunad |20|3|

Ko Indijas iedzīvotāji gūst, dziedot jūsu dzeju. (34) (5)

ਬਗ਼ੈਰਿ ਬਦਰਕਾਇ ਇਸ਼ਕ ਕੋ ਰਸੀ ਬ-ਮੰਜ਼ਲਿ ਯਾਰ ।
bagair badarakaae ishak ko rasee ba-manzal yaar |

Garīgi apgaismotiem cilvēkiem tikai Viņa stāja ir priecīga,

ਬਗ਼ੈਰਿ ਜਜ਼ਬਾਇ ਸ਼ੌਕਿ ਤੂ ਰਹਿਨੁਮਾ ਚਿ ਕੁਨਦ ।੨੦।੪।
bagair jazabaae shauak too rahinumaa chi kunad |20|4|

Un mīļotājiem viņu mīļotā ielas ir ceļš uz laimi. (35) (1)

ਚੂ ਸੁਰਮਾਇ ਦੀਦਾ ਕੁਨੀ ਖ਼ਾਕਿ ਮੁਰਸ਼ਦ ਐ ਗੋਯਾ ।
choo suramaae deedaa kunee khaak murashad aai goyaa |

Viņa (guru) matu šķipsnas ir savaldzinājušas visas pasaules sirdis;

ਜਮਾਲਿ ਹੱਕ ਨਿਗਰੀ ਬਾ ਤੂ ਤੂਤੀਆ ਚਿ ਕੁਨਦ ।੨੦।੫।
jamaal hak nigaree baa too tooteea chi kunad |20|5|

Patiesībā viņa bhaktas ir sajūsmā par katru matu uz viņa galvas. (36) (2)