Ghazallar Bhai Nand Lal Ji

Sayfa - 5


ਰਹਿ-ਰਸਾਨਿ ਰਾਹਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਦਬ ।
rahi-rasaan raeh hak aamad adab |

Goyaa şöyle diyor: "Kim olduğumla ilgili gerçekliğimi elde edemiyorum ve anlayamıyorum, ne yazık ki! Hayatımın tüm varlıklarını boşa harcadım." (8) (4) Goyaa şöyle diyor: "Eğer biri Sevgili'nin sokağından geçerse,

ਹਮ ਬਦਿਲ ਯਾਦਿ ਖ਼ੁਦਾ ਵ ਹਮ ਬਲਬ ।੫।੧।
ham badil yaad khudaa v ham balab |5|1|

O zaman cennet bahçesinde bile asla gezmeye (ki bu yukarıdaki zevkin altında olacaktır) gitmezdi.” (8) (5)

ਹਰ ਕੁਜਾ ਦੀਦੇਮ ਅਨਵਾਰਿ ਖ਼ੁਦਾ ।
har kujaa deedem anavaar khudaa |

Ay, senin (güzel) yüzün yanında mahcubiyet içindedir.

ਬਸਕਿ ਅਜ਼ ਸੁਹਬਤਿ ਬਜ਼ੁਰਗਾਣ ਸ਼ੁਦ ਜਜ਼ਬ ।੫।੨।
basak az suhabat bazuragaan shud jazab |5|2|

Hatta dünya güneşi bile senin nurundan utanıyor Ey Guru! onun parıltısı ve ışığı sizinkine tabidir. (9) (1)

ਚਸ਼ਮਿ-ਮਾ ਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਜਮਾਲਸ਼ ਵਾ ਨਾ ਸ਼ੁਦ ।
chashami-maa gair az jamaalash vaa naa shud |

Goyaa: "Gözlerim Akaalpurakh'tan başkasını hiç tanımadı. Yüce Olan'ı görebilen gözlere ne mutlu." (9) (2) Meditasyonum ya da kutsallığımla övünmüyorum, Ama eğer bu günahtan suçlu olursam, Waaheguru her şeyi bağışlayandır.” (9) (3) Tek Olan'ın etrafında bu kadar gürültü ve gürültü varken, başka birini nerede bulabiliriz?" (9) (4)

ਜ਼ਾਣ ਕਿ ਜੁਮਲਾ ਖ਼ਲਕ ਰਾ ਦੀਦੇਮ ਰੱਬ ।੫।੩।
zaan ki jumalaa khalak raa deedem rab |5|3|

Goyaa'nın dudaklarına Waaheguru'nun Naam'ından başka hiçbir kelime çıkmıyor.

ਖ਼ਾਕਿ ਕਦਮਸ਼ ਰੌਸ਼ਨੀਇ ਜਿਲ ਕੁਨਦ ।
khaak kadamash rauashanee jil kunad |

Çünkü O'nun ilâhî sıfatı çok bağışlayıcıdır. (9) (5)

ਗ਼ਰ ਤੁਰਾਬਾ ਸਾਲਿਕਾਂ ਬਾਸ਼ਦ ਨਸਬ ।੫।੪।
gar turaabaa saalikaan baashad nasab |5|4|

Toplantımızda (kalbimin odasında) Akaalpurakh'la ilgili olanın dışında hiçbir vaaz veya söylem verilmiyor,

ਕੀਸਤ ਗੋਯਾ ਕੁ ਮਰਾਦਿ ਦਿਲ ਨ ਯਾਫ਼ਤ ।
keesat goyaa ku maraad dil na yaafat |

Gelin ve bu topluluğa katılın. Burada (bu buluşmanın gizliliğinde) yabancı yok. (10) (1)

ਹਰ ਕਸੇ ਬਾ ਨਫਸਿ ਖ਼ੁਦ ਕਰਦਾ ਜਜ਼ਬ ।੫।੫।
har kase baa nafas khud karadaa jazab |5|5|

Başkalarının kişilikleri hakkında endişelenmeden kendi kişiliğinizi anlamaya çalışın;