Ghazallar Bhai Nand Lal Ji

Sayfa - 12


ਇਮ ਸ਼ਬ ਬ-ਤਮਾਸ਼ਾਇ ਰੁਖ਼ਿ ਯਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।
eim shab ba-tamaashaae rukh yaar tavaan rafat |

Goyaa şöyle diyor: "Sürekli saçının buklelerine dolanıyorum Ey Guru! Çünkü seni görmenin yoğun arzusuyla hasret çeken zihnim huzura ve istikrara kavuşabiliyor." (19) (7) Bir doktor, şiddetli bir sevgiden mustarip bir hastaya ilaç olarak ne yazabilir? Bir pilot, yani Guru, biz sakat bacaklara sahipken doğru yolu göstermeye nasıl yardımcı olabilir? ( 20) (1) Onun (Guru'nun) tüm parıltısı ve zarafeti kamuflajsız görünür, Ego kisvesine büründüğümüzde, ay gibi dingin bir yüz bile bizim için ne yapabilir? (20) (2) Kim bunu yapabilir? Aklında anlık bir yön ya da istikrar yokken, bir malikanenin sakin bir noktası ya da sessiz bir köşesi onun için ne yapabilir?" (20) (3)

ਸੂਇ ਬੁਤਿ ਆਸ਼ਕ-ਕੁਸ਼ ਅੱਯਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।੧੨।੧।
sooe but aashaka-kush ayaar tavaan rafat |12|1|

Sevgi elçisi olmadan Sevgili'nin sarayına nasıl ulaşabilirsin?

ਦਰ ਕੂਚਾਇ ਇਸ਼ਕ ਅਰ ਚਿ ਮੁਹਾਲ ਅਸਤ ਰਸੀਦਨ ।
dar koochaae ishak ar chi muhaal asat raseedan |

Arzu ve duygudan yoksunsanız bir rehber size yardımcı olmak için ne yapabilir? (20) (4)

ਮਨਸੂਰ ਸਿਫ਼ਤ ਬਾ-ਕਦਿਮ ਦਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।੧੨।੨।
manasoor sifat baa-kadim daar tavaan rafat |12|2|

Ey Goyaa! "Guru'nun ayaklarının kutsal tozunu gözleriniz için bir koliyum olarak kullanabildiğiniz sürece, Yaradan'ın lütfunu ve nezaketini görebileceksiniz. Koliyum sizin için başka ne işe yarar?" (20) (5)

ਐ ਦਿਲ ਬਸੂਇ ਮਦਰਿਸਾ ਗਰ ਮੈਲ ਨ ਦਾਰੀ ।
aai dil basooe madarisaa gar mail na daaree |

Doğudan gelen esinti saçlarının buklelerini taradığında,

ਬਾਰੇ ਬ-ਸੂਇ ਖ਼ਾਨਾਇ ਖ਼ੁਮਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।੧੨।੩।
baare ba-sooe khaanaae khumaar tavaan rafat |12|3|

Sanki deli aklım için tuhaf bir zincir halkası oluşturuyor. (21) (1)

ਚੂੰ ਖ਼ਾਤ੍ਰਿਮ ਅਜ਼ ਇਸ਼ਕਿ ਤੂ ਸ਼ੁਦ ਰਸ਼ਕਿ ਗੁਲਿਸਤਾਣ ।
choon khaatrim az ishak too shud rashak gulisataan |

Yaratılışın başlangıcından, zamanın başlangıcından bu yana insan bedeninin önemini anlamadık.

ਬੇ-ਹੁਦਾ ਚਿਰਾ ਜਾਨਬਿ ਗੁਲਜ਼ਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।੧੨।੪।
be-hudaa chiraa jaanab gulazaar tavaan rafat |12|4|

Yani Rab bu bedeni Kendi meskeni için yarattı. (21) (2)

ਐ ਦਿਲ ਚੂ ਸ਼ੁਦੀ ਵਾਕਿਫ਼ਿ ਅਸਰਾਰਿ ਇਲਾਹੀ ।
aai dil choo shudee vaakif asaraar ilaahee |

Aşığın kalbi, kısa sürede sevgilinin kalbi olur;

ਦਰ ਸੀਨਾ-ਅੱਮ ਐ ਮਖਜ਼ਨਿ ਅਸਰਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫਤ ।੧੨।੫।
dar seenaa-am aai makhazan asaraar tavaan rafat |12|5|

Sevgiliyle arası iyi olan kimsenin, ayaklarından başına kadar (bedeninin her yeri) kalbi ve ruhu olur. (21) (3)

ਸਦ ਰੌਜ਼ਾਇ ਰਿਜ਼ਵਾਨਸਤ ਚੂ ਦਰ ਖਾਨਾ ਸ਼ਿਗੁਫ਼ਤਾ ।
sad rauazaae rizavaanasat choo dar khaanaa shigufataa |

Bir lokma ekmek için neden (her) kötü adamın peşinden koşuyorsunuz?

ਗੋਯਾ ਬ-ਚਿਹ ਸੂਇ ਦਰੋ ਦੀਵਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।੧੨।੬।
goyaa ba-chih sooe daro deevaar tavaan rafat |12|6|

Bir taneye olan açgözlülüğün insanı esir ettiğini çok iyi biliyorsun. (21) (4)