Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Tudalen - 12


ਇਮ ਸ਼ਬ ਬ-ਤਮਾਸ਼ਾਇ ਰੁਖ਼ਿ ਯਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।
eim shab ba-tamaashaae rukh yaar tavaan rafat |

Dywed Goyaa, " Yr wyf yn dal yn ymlynu wrth gyrlau clo dy wallt, O Guru ! Oblegid, y mae fy meddwl sydd yn hiraethu o hyd gyda dyhead dwys i'th weled yn gallu cael heddwch a sefydlogrwydd." (19) (7) Beth all meddyg ei ragnodi fel meddyginiaeth ar gyfer claf sy'n dioddef o gariad brwd? Sut gall peilot, y Guru, helpu i ddangos y llwybr cywir pan fydd gennym ni ein hunain gyflwr llethol gyda choesau cloff? 20) (1) Mae ei holl llewyrch a'i ras (Guru) yn weladwy heb guddliw, Pan fyddwn ni dan ddillad ego, beth all hyd yn oed wyneb tawel fel lleuad ei wneud i ni? (20) (2) Un sy'n gwneud heb unrhyw gyfeiriad na sefydlogrwydd ennyd yn ei feddwl, Beth all man tawel neu gilfach dawel o blasty ei wneud iddo?" (20) (3)

ਸੂਇ ਬੁਤਿ ਆਸ਼ਕ-ਕੁਸ਼ ਅੱਯਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।੧੨।੧।
sooe but aashaka-kush ayaar tavaan rafat |12|1|

Sut gallwch chi gyrraedd llys yr Anwylyd heb dderbynnydd cariad?

ਦਰ ਕੂਚਾਇ ਇਸ਼ਕ ਅਰ ਚਿ ਮੁਹਾਲ ਅਸਤ ਰਸੀਦਨ ।
dar koochaae ishak ar chi muhaal asat raseedan |

Beth all canllaw ei wneud i helpu os nad oes gennych yr awydd a’r emosiwn?” (20) (4)

ਮਨਸੂਰ ਸਿਫ਼ਤ ਬਾ-ਕਦਿਮ ਦਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।੧੨।੨।
manasoor sifat baa-kadim daar tavaan rafat |12|2|

Goyaa! " Cyn belled ag y byddi'n gallu defnyddio llwch cysegredig traed y Guru fel colyrium i'ch llygaid, byddech chi'n gallu gweld gras a bywiogrwydd y Creawdwr. Pa ddefnydd arall yw'r colyrium i chi?" (20) (5)

ਐ ਦਿਲ ਬਸੂਇ ਮਦਰਿਸਾ ਗਰ ਮੈਲ ਨ ਦਾਰੀ ।
aai dil basooe madarisaa gar mail na daaree |

Pan fydd yr awel ddwyreiniol yn cribo trwy gyrlau ei thresi,

ਬਾਰੇ ਬ-ਸੂਇ ਖ਼ਾਨਾਇ ਖ਼ੁਮਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।੧੨।੩।
baare ba-sooe khaanaae khumaar tavaan rafat |12|3|

Mae fel pe bai'n gwneud cyswllt cadwyn rhyfedd i'm meddwl gwallgof. (21) (1)

ਚੂੰ ਖ਼ਾਤ੍ਰਿਮ ਅਜ਼ ਇਸ਼ਕਿ ਤੂ ਸ਼ੁਦ ਰਸ਼ਕਿ ਗੁਲਿਸਤਾਣ ।
choon khaatrim az ishak too shud rashak gulisataan |

Nid ydym wedi deall arwyddocâd y corff dynol ers gwawr y greadigaeth, ddechrau'r amser,

ਬੇ-ਹੁਦਾ ਚਿਰਾ ਜਾਨਬਿ ਗੁਲਜ਼ਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।੧੨।੪।
be-hudaa chiraa jaanab gulazaar tavaan rafat |12|4|

Hynny, creodd yr Arglwydd y corff hwn i'w gartref ei hun. (21) (2)

ਐ ਦਿਲ ਚੂ ਸ਼ੁਦੀ ਵਾਕਿਫ਼ਿ ਅਸਰਾਰਿ ਇਲਾਹੀ ।
aai dil choo shudee vaakif asaraar ilaahee |

Daw calon cariad yn galon i'r anwylyd mewn byr amser;

ਦਰ ਸੀਨਾ-ਅੱਮ ਐ ਮਖਜ਼ਨਿ ਅਸਰਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫਤ ।੧੨।੫।
dar seenaa-am aai makhazan asaraar tavaan rafat |12|5|

Mae unrhyw un sydd ar delerau da gyda'r annwyl yn dod yn galon ac enaid o draed i'r pen (ar hyd ei gorff). (21) (3)

ਸਦ ਰੌਜ਼ਾਇ ਰਿਜ਼ਵਾਨਸਤ ਚੂ ਦਰ ਖਾਨਾ ਸ਼ਿਗੁਫ਼ਤਾ ।
sad rauazaae rizavaanasat choo dar khaanaa shigufataa |

Pam ydych chi'n rhedeg ar ôl (pob) person cymedrig am damaid o fara?

ਗੋਯਾ ਬ-ਚਿਹ ਸੂਇ ਦਰੋ ਦੀਵਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।੧੨।੬।
goyaa ba-chih sooe daro deevaar tavaan rafat |12|6|

Fe wyddoch yn dda fod y trachwant am un grawn yn unig yn gwneud un yn garcharor. (21) (4)