ગઝલો ભાઇ નંદ લાલજી

પાન - 12


ਇਮ ਸ਼ਬ ਬ-ਤਮਾਸ਼ਾਇ ਰੁਖ਼ਿ ਯਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।
eim shab ba-tamaashaae rukh yaar tavaan rafat |

ગોયા કહે છે, "હે ગુરુ, હું તમારા વાળના તાળાના કર્લ્સમાં મારી જાતને જકડી રાખું છું! કારણ કે, મારું મન જે તમને જોવાની તીવ્ર ઈચ્છાથી ઝંખે છે તે શાંતિ અને સ્થિરતા પ્રાપ્ત કરવા સક્ષમ છે." (19) (7) આતુર પ્રેમથી પીડિત દર્દી માટે ડૉક્ટર શું લખી શકે છે, જ્યારે આપણે પોતે લંગડા પગથી લંગડાતા હોઈએ ત્યારે પાઇલટ, ગુરુ કેવી રીતે મદદ કરી શકે? 20) (1) તેમની (ગુરુની) બધી ચમક અને કૃપા છદ્માવરણ વિના દેખાય છે, જ્યારે આપણે અહંકારની આડમાં હોઈએ છીએ, ત્યારે ચંદ્ર જેવો શાંત ચહેરો પણ આપણા માટે શું કરી શકે છે (2) જે કરે છે? તેના મનમાં કોઈ ક્ષણિક દિશા કે સ્થિરતા નથી, હવેલીની શાંત જગ્યા અથવા શાંત ખૂણા તેના માટે શું કરી શકે છે?" (20) (3)

ਸੂਇ ਬੁਤਿ ਆਸ਼ਕ-ਕੁਸ਼ ਅੱਯਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।੧੨।੧।
sooe but aashaka-kush ayaar tavaan rafat |12|1|

પ્રેમના ઉપદેશક વિના તમે પ્રિયતમના દરબારમાં કેવી રીતે પહોંચી શકો?

ਦਰ ਕੂਚਾਇ ਇਸ਼ਕ ਅਰ ਚਿ ਮੁਹਾਲ ਅਸਤ ਰਸੀਦਨ ।
dar koochaae ishak ar chi muhaal asat raseedan |

જો તમારામાં ઈચ્છા અને લાગણીનો અભાવ હોય, તો માર્ગદર્શક શું મદદ કરી શકે? (20) (4)

ਮਨਸੂਰ ਸਿਫ਼ਤ ਬਾ-ਕਦਿਮ ਦਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।੧੨।੨।
manasoor sifat baa-kadim daar tavaan rafat |12|2|

ઓ ગોયા! "જ્યાં સુધી તમે ગુરુના ચરણોની પવિત્ર ધૂળને તમારી આંખો માટે કોલિરિયમ તરીકે ઉપયોગમાં લેવા સક્ષમ છો, ત્યાં સુધી તમે સર્જકની કૃપા અને તેજસ્વીતા જોઈ શકશો. તમારા માટે કોલિરિયમનો બીજો શું ઉપયોગ છે?" (20) (5)

ਐ ਦਿਲ ਬਸੂਇ ਮਦਰਿਸਾ ਗਰ ਮੈਲ ਨ ਦਾਰੀ ।
aai dil basooe madarisaa gar mail na daaree |

જ્યારે પૂર્વીય પવન તેના ટ્રેસીસના કર્લ્સમાંથી પસાર થાય છે,

ਬਾਰੇ ਬ-ਸੂਇ ਖ਼ਾਨਾਇ ਖ਼ੁਮਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।੧੨।੩।
baare ba-sooe khaanaae khumaar tavaan rafat |12|3|

જાણે મારા પાગલ દિમાગ માટે તે એક વિચિત્ર સાંકળની કડી બનાવી રહી છે. (21) (1)

ਚੂੰ ਖ਼ਾਤ੍ਰਿਮ ਅਜ਼ ਇਸ਼ਕਿ ਤੂ ਸ਼ੁਦ ਰਸ਼ਕਿ ਗੁਲਿਸਤਾਣ ।
choon khaatrim az ishak too shud rashak gulisataan |

સૃષ્ટિના પ્રારંભથી, સમયની શરૂઆતથી આપણે માનવ શરીરનું મહત્વ સમજી શક્યા નથી,

ਬੇ-ਹੁਦਾ ਚਿਰਾ ਜਾਨਬਿ ਗੁਲਜ਼ਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।੧੨।੪।
be-hudaa chiraa jaanab gulazaar tavaan rafat |12|4|

કે, ભગવાને આ શરીર પોતાના નિવાસ માટે બનાવ્યું છે. (21) (2)

ਐ ਦਿਲ ਚੂ ਸ਼ੁਦੀ ਵਾਕਿਫ਼ਿ ਅਸਰਾਰਿ ਇਲਾਹੀ ।
aai dil choo shudee vaakif asaraar ilaahee |

પ્રેમીનું હૃદય ટુંક સમયમાં જ પ્રિયતમનું હૃદય બની જાય છે;

ਦਰ ਸੀਨਾ-ਅੱਮ ਐ ਮਖਜ਼ਨਿ ਅਸਰਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫਤ ।੧੨।੫।
dar seenaa-am aai makhazan asaraar tavaan rafat |12|5|

કોઈપણ જે પ્રિય સાથે સારી શરતો પર હોય છે તે પગથી માથા સુધી (તેના આખા શરીર પર) હૃદય અને આત્મા બની જાય છે. (21) (3)

ਸਦ ਰੌਜ਼ਾਇ ਰਿਜ਼ਵਾਨਸਤ ਚੂ ਦਰ ਖਾਨਾ ਸ਼ਿਗੁਫ਼ਤਾ ।
sad rauazaae rizavaanasat choo dar khaanaa shigufataa |

તમે રોટલીના ટુકડા માટે (દરેક) સામાન્ય વ્યક્તિની પાછળ કેમ દોડી રહ્યા છો?

ਗੋਯਾ ਬ-ਚਿਹ ਸੂਇ ਦਰੋ ਦੀਵਾਰ ਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।੧੨।੬।
goyaa ba-chih sooe daro deevaar tavaan rafat |12|6|

તમે સારી રીતે જાણો છો કે માત્ર એક દાણાનો લોભ માણસને કેદી બનાવે છે. (21) (4)