ગઝલો ભાઇ નંદ લાલજી

પાન - 22


ਹੱਯਦਾ ਹਜ਼ਾਰ ਸਿਜਦਾ ਬ-ਸੂਇ ਤੂ ਮੀਕੁਨੰਦ ।
hayadaa hazaar sijadaa ba-sooe too meekunand |

હે ગુરુ! તમારું સુંદર સ્મિત વિશ્વને જીવન આપે છે અને પ્રેરિત કરે છે,

ਹਰਦਮ ਤਵਾਫ਼ਿ ਕਾਅਬਾ ਕੂਇ ਤੂ ਮੀਕੁਨੰਦ ।੨੨।੧।
haradam tavaaf kaabaa kooe too meekunand |22|1|

અને, આ સંતો અને પીરોની રહસ્યમય આંખોને શાંતિ અને સ્થિરતા આપે છે." (36) (2)

ਹਰ ਜਾ ਕਿ ਬਿਨਿਗਰੇਦ ਜਮਾਲਿ ਤੂ ਬਿਨਿਗਰੇਦ ।
har jaa ki binigared jamaal too binigared |

વાહેગુરુના પ્રેમ સિવાય કોઈ કાયમી પ્રેમ કે ભક્તિ નથી,

ਸਾਹਿਬ ਦਿਲਾਣ ਨਜ਼ਾਰਾਇ ਰੂਇ ਤੂ ਮੀਕੁਨੰਦ ।੨੨।੨।
saahib dilaan nazaaraae rooe too meekunand |22|2|

અને, વાહેગુરુના ભક્તો સિવાય બીજા બધાને વિનાશકારી માનવા જોઈએ. (36) (3)

ਜਾਣ ਰਾ ਨਿਸਾਰਿ ਕਾਮਤਿ ਰਾਅਨਾਤ ਕਰਦਾ ਅੰਦ ।
jaan raa nisaar kaamat raanaat karadaa and |

તમે જે પણ દિશામાં જુઓ છો, તમે નવા જીવન અને ભાવના પ્રદાન કરો છો,

ਦਿਲ-ਹਾਇ ਮੁਰਦਾ ਜ਼ਿੰਦਾ ਜ਼ਿ ਰੂਇ ਤੂ ਮੀਕੁਨੰਦ ।੨੨।੩।
dila-haae muradaa zindaa zi rooe too meekunand |22|3|

તમારી દ્રષ્ટિ જ સર્વત્ર નવા જીવનની વર્ષા કરે છે. (36) (4)

ਆਈਨਾਇ ਖ਼ੁਦਾਇ-ਨੁਮਾ ਹਸਤ ਰੂਇ ਤੂ ।
aaeenaae khudaaei-numaa hasat rooe too |

અકાલપુરખ દરેક જગ્યાએ દરેક સંજોગોમાં સર્વવ્યાપી છે અને દરેક સમયે દરેકની સાથે છે,

ਦੀਦਾਰਿ ਹੱਕ ਜ਼ਿ-ਆਈਨਾਇ ਰੂਇ ਤੂ ਮੀਕੁਨੰਦ ।੨੨।੪।
deedaar hak zi-aaeenaae rooe too meekunand |22|4|

જો કે, એવી આંખ ક્યાં છે જે દરેક ખૂણા અને ખૂણામાં તેમની હાજરીની કલ્પના કરવા સક્ષમ હોય? (36) (5)

ਤੀਰਾ ਦਿਲਾਣ ਕਿ ਚਸ਼ਮ ਨਦਾਰੰਦ ਮੁਤਲਿਕ ਅੰਦ ।
teeraa dilaan ki chasham nadaarand mutalik and |

ભગવાનના પ્રેમને સમર્પિત લોકો સિવાય અન્ય કોઈનો ક્યારેય ઉદ્ધાર થયો નથી.

ਖ਼ੁਰਸ਼ੀਦ ਰਾ ਮੁਕਾਬਲਿ ਰੂਇ ਤੂ ਮੀਕੁਨੰਦ ।੨੨।੫।
khurasheed raa mukaabal rooe too meekunand |22|5|

'મૃત્યુ' એ પોતાની તીક્ષ્ણ ચાંચ વડે 'પૃથ્વી' અને 'સમય' બંનેને પકડી લીધા છે. (36) (6)

ਮਸਤਾਨਿ ਸ਼ੌਕ ਗ਼ੁਲਗ਼ਲਾ ਦਾਰੰਦ ਦਰ ਜਹਾਣ ।
masataan shauak gulagalaa daarand dar jahaan |

ગોયા કહે છે, "અકાલપુરખનો ભક્ત અમર બની જાય છે, કારણ કે, તેના ધ્યાન વિના, આ દુનિયામાં બીજું કોઈ ક્યારેય નિશાની છોડશે નહીં." (36) (7)

ਸਦ ਜਾਣ ਫ਼ਿਦਾਇ ਯੱਕ ਸਰ ਮੋਈ ਤੂ ਮੀਕੁਨੰਦ ।੨੨।੬।
sad jaan fidaae yak sar moee too meekunand |22|6|

'ઉમર' ના ખોળામાં હું જુવાનમાંથી વૃદ્ધ બની ગયો,

ਦਰ ਪਰਦਾਇ ਜਮਾਲਿ ਤੂ ਰੋਸ਼ਨ ਸ਼ਵਦ ਜਹਾਣ ।
dar paradaae jamaal too roshan shavad jahaan |

તારી સંગતમાં વિતાવેલ મારું જીવન કેટલું સુંદર હતું! હું તમારી કૃપાને લીધે આ પ્રવાસની ખુશીનો ઋણી છું!” (37) (1)

ਦਰ ਹਰ ਤਰਫ਼ ਕਿ ਜ਼ਿਕਰ ਜ਼ਰਦੀ ਰੂਇ ਤੂ ਮੀ ਕੁਨੰਦ ।੨੨।੭।
dar har taraf ki zikar zaradee rooe too mee kunand |22|7|

તમારા જીવનના બાકી રહેલા શ્વાસોને ધન્ય ગણો,

ਆਸ਼ੁਫ਼ਤਗਾਨਿ ਸ਼ੌਕਿ ਤੂ ਗੋਯਾ ਸਿਫ਼ਤ ਮਦਾਮ ।
aashufatagaan shauak too goyaa sifat madaam |

કારણ કે, તે પાનખર (વૃદ્ધાવસ્થા) હશે જે એક દિવસ તમારા જીવનમાં વસંત (યુવાનીની ઋતુ) લાવશે. (37) (2)

ਆਵਾਜ਼ਿ ਖ਼ੁਸ਼-ਕਲਾਮ ਜ਼ਿ ਬੂਇ ਤੂ ਮੀਕੁਨੰਦ ।੨੨।੮।
aavaaz khusha-kalaam zi booe too meekunand |22|8|

હા, ભગવાનના સ્મરણમાં વિતાવેલી ક્ષણને ધન્ય ગણો.