ગઝલો ભાઇ નંદ લાલજી

પાન - 6


ਦਿਲ ਅਗ਼ਰ ਦਾਨਾ ਬਵਦ ਅੰਦਰ ਕਿਨਾਰਸ਼ ਯਾਰ ਹਸਤ ।
dil agar daanaa bavad andar kinaarash yaar hasat |

જેણે પોતાની જાતને સમજી લીધી છે તે હવે અકાલપુરખ માટે અજાણ્યો નથી. (10) (2)

ਚਸ਼ਮ ਗਰ ਬੀਨਾ ਬਵਦ ਦਰ ਹਰ ਤਰਫ਼ ਦੀਦਾਰ ਹਸਤ ।੬।੧।
chasham gar beenaa bavad dar har taraf deedaar hasat |6|1|

જે કોઈ સર્જનહારને મળવાની ઝંખના ધરાવે છે તે પોતાની જાતનો જ માલિક છે.

ਹਰ ਤਰਫ ਦੀਦਾਰ ਅੱਮਾ ਦੀਦਾਇ ਬੀਨਾ ਕੁਜਾ ਹਸਤ ।
har taraf deedaar amaa deedaae beenaa kujaa hasat |

આ પ્રકારનો નિશ્ચય કોઈ બુદ્ધિશાળી વ્યક્તિનો નથી કે કોઈ પાગલનો નથી. (10) (3)

ਹਰ ਤਰਫ ਤੂਰ ਅਸਤ ਹਰ ਸੂ ਸ਼ੋਅਲਾਏ ਅਨਵਾਰ ਹਸਤ ।੬।੨।
har taraf toor asat har soo shoalaae anavaar hasat |6|2|

હે ઉપદેશક! ક્યાં સુધી તમે તમારા ઉપદેશ આપવાનું ચાલુ રાખશો?

ਸਰ ਅਗਰ ਦਾਰੀ ਬਿਰੌ ਸਰ ਰਾ ਬਿਨਿਹ ਬਰ ਪਾਇ ਊ ।
sar agar daaree birau sar raa binih bar paae aoo |

આ નશામાં ધૂત લોકોનું જૂથ છે (વાહેગુરુના નામ): તે વાર્તાઓ અને વાર્તાઓ કહેવાની જગ્યા નથી. (10) (4)

ਜਾਣ ਅਗਰ ਦਾਰੀ ਨਿਸਾਰਿਸ਼ ਕੁਨ ਅਗਰ ਦਰਕਾਰ ਹਸਤ ।੬।੩।
jaan agar daaree nisaarish kun agar darakaar hasat |6|3|

આ દૈવી ખજાનો ફક્ત હૃદયના માણસો પાસે છે, તેમના મનના માલિકો,

ਦਸਤ ਅਗਰ ਦਾਰੀ ਬਿਰੌ ਦਾਮਾਨਿ ਜਾਨਾਣ ਰਾ ਬਗੀਰ ।
dasat agar daaree birau daamaan jaanaan raa bageer |

તું કેમ અરણ્યમાં ભટકે છે? તે ઉજ્જડ અને ખંડેર સ્થળોના ખૂણાઓ અને ખૂણાઓમાં રહેતો નથી. (10) (5)

ਸੂਏ ਊੋ ਮੀ ਰੌ ਅਗਰ ਪਾ ਰਾ ਸਰਿ ਰਫਤਾਰ ਹਸਤ ।੬।੪।
sooe aooo mee rau agar paa raa sar rafataar hasat |6|4|

વાહેગુરુના સાચા ભક્તોને તેમના પ્રત્યેના પ્રેમના ખજાના વિશે પૂછો;

ਗ਼ੋਸ਼ ਅਗਰ ਸ਼ੁਨਵਾ ਬਵਦ ਜਜ਼ ਨਾਮਿ ਹੱਕ ਕੇ ਬਿਸ਼ਨਵਦ ।
gosh agar shunavaa bavad jaz naam hak ke bishanavad |

કારણ કે, આખી જીંદગી તેમના ચહેરાના લક્ષણો પર તેમની એકાગ્રતા સિવાય બીજું કંઈ નથી. (10) (6)

ਵਰ ਜ਼ੁਬਾਣ ਗੋਯਾ ਬਵਦ ਦਰ ਹਰ ਸਖ਼ੁਨ ਅਸਰਾਰ ਹਸਤ ।੬।੫।
var zubaan goyaa bavad dar har sakhun asaraar hasat |6|5|

ઓ ગોયા! તમે ક્યાં સુધી આવી ચર્ચાઓમાં વ્યસ્ત રહેવાના છો; તમારા માટે ચૂપ રહેવાનો સમય છે;

ਬੇ-ਅਦਬ ਪਾ ਰਾ ਮਨਿਹ ਮਨਸੂਰ ਵਸ਼ ਦਰ ਰਾਹਿ ਇਸ਼ਕ ।
be-adab paa raa manih manasoor vash dar raeh ishak |

વાહેગુરુની આતુરતા કાબા કે મંદિરમાં સીમિત નથી. (10) (7)

ਰਾਹ ਰਵਿ ਈਣ ਰਾਹ ਰਾ ਅਵੱਲ ਕਦਮ ਬਰ ਦਾਰ ਹਸਤ ।੬।੬।
raah rav een raah raa aval kadam bar daar hasat |6|6|

જો મારું હૃદય તેના ડબલ વળાંકવાળા વાળના તાણમાંથી પસાર થઈને જીવી શકે તો,

ਬ੍ਰਹਮਨ ਮੁਸ਼ਤਾਕਿ ਬੁੱਤ ਜ਼ਾਹਿਦ ਫ਼ਿਦਾਇ ਖ਼ਾਨਕਾਹ ।
brahaman mushataak but zaahid fidaae khaanakaah |

ત્યારે હું સમજીશ કે તે ચીન જેવા સંવેદનશીલ દેશોમાંથી કોઈપણ મુશ્કેલી વિના પસાર થઈ શકે છે. (11) (1)

ਹਰ ਕੁਜਾ ਜਾਮਿ ਮੁਹੱਬਤ ਦੀਦਾਅਮ ਸਰਸ਼ਾਰ ਹਸਤ ।੬।੭।
har kujaa jaam muhabat deedaam sarashaar hasat |6|7|

તમારા ચહેરાની માત્ર એક ઝલક બંને જગતના સામ્રાજ્ય સમાન છે,

ਹਰ ਚਿ ਦਾਰੀ ਦਰ ਬਜਾਤਿ ਖ਼ੁਦ ਨਿਸਾਰਿ ਯਾਰ ਕੁਨ ।
har chi daaree dar bajaat khud nisaar yaar kun |

તમારા વાળના તાળાની છાયા ફોનિક્સ, રહસ્યવાદી પક્ષીની પાંખોના પડછાયામાંથી પસાર થઈ ગઈ છે (જે સારા નસીબ લાવવાનું માનવામાં આવે છે). (11) (2)

ਗਰ ਤੁਰਾ ਮਾਨਿੰਦਿ ਗੋਯਾ ਤਬਾਆਇ ਗੋਹਰ ਬਾਰ ਹਸਤ ।੬।੮।
gar turaa maanind goyaa tabaaae gohar baar hasat |6|8|

જીવનના વિસ્તૃત પ્રદેશને સમજવા અને સાકાર કરવાના પ્રયત્નો કરો,