গজল ভাই নন্দলাল জি

পৃষ্ঠা - 6


ਦਿਲ ਅਗ਼ਰ ਦਾਨਾ ਬਵਦ ਅੰਦਰ ਕਿਨਾਰਸ਼ ਯਾਰ ਹਸਤ ।
dil agar daanaa bavad andar kinaarash yaar hasat |

যে কেউ নিজের আত্মাকে বুঝতে পেরেছে সে আর অকালপুরাখের অপরিচিত নয়। (10) (2)

ਚਸ਼ਮ ਗਰ ਬੀਨਾ ਬਵਦ ਦਰ ਹਰ ਤਰਫ਼ ਦੀਦਾਰ ਹਸਤ ।੬।੧।
chasham gar beenaa bavad dar har taraf deedaar hasat |6|1|

যার স্রষ্টার সাথে সাক্ষাতের আকাঙ্ক্ষা থাকে সে তার নিজের নফসের মালিক।

ਹਰ ਤਰਫ ਦੀਦਾਰ ਅੱਮਾ ਦੀਦਾਇ ਬੀਨਾ ਕੁਜਾ ਹਸਤ ।
har taraf deedaar amaa deedaae beenaa kujaa hasat |

এই ধরনের সংকল্প কোনো বুদ্ধিমান ব্যক্তির বা কোনো পাগলের নয়। (10) (3)

ਹਰ ਤਰਫ ਤੂਰ ਅਸਤ ਹਰ ਸੂ ਸ਼ੋਅਲਾਏ ਅਨਵਾਰ ਹਸਤ ।੬।੨।
har taraf toor asat har soo shoalaae anavaar hasat |6|2|

হে উপদেশদাতা! কতদিন আপনি আপনার উপদেশ প্রদান চালিয়ে যাবেন?

ਸਰ ਅਗਰ ਦਾਰੀ ਬਿਰੌ ਸਰ ਰਾ ਬਿਨਿਹ ਬਰ ਪਾਇ ਊ ।
sar agar daaree birau sar raa binih bar paae aoo |

এটি একদল নেশাগ্রস্ত মাতাল (ওয়াহেগুরুর নাম): এটি গল্প এবং গল্প বলার জায়গা নয়। (10) (4)

ਜਾਣ ਅਗਰ ਦਾਰੀ ਨਿਸਾਰਿਸ਼ ਕੁਨ ਅਗਰ ਦਰਕਾਰ ਹਸਤ ।੬।੩।
jaan agar daaree nisaarish kun agar darakaar hasat |6|3|

এই ঐশ্বরিক ধন কেবল হৃদয়ের পুরুষদের কাছে, তাদের মনের কর্তা,

ਦਸਤ ਅਗਰ ਦਾਰੀ ਬਿਰੌ ਦਾਮਾਨਿ ਜਾਨਾਣ ਰਾ ਬਗੀਰ ।
dasat agar daaree birau daamaan jaanaan raa bageer |

কেন তুমি প্রান্তরে ঘুরে বেড়াও? জনশূন্য ও বিধ্বস্ত স্থানের কোণায় ও কোণে সে থাকে না। (10) (5)

ਸੂਏ ਊੋ ਮੀ ਰੌ ਅਗਰ ਪਾ ਰਾ ਸਰਿ ਰਫਤਾਰ ਹਸਤ ।੬।੪।
sooe aooo mee rau agar paa raa sar rafataar hasat |6|4|

ওয়াহেগুরুর প্রকৃত ভক্তদের জিজ্ঞাসা করুন তাঁর প্রতি অনুরাগের ভান্ডার সম্পর্কে;

ਗ਼ੋਸ਼ ਅਗਰ ਸ਼ੁਨਵਾ ਬਵਦ ਜਜ਼ ਨਾਮਿ ਹੱਕ ਕੇ ਬਿਸ਼ਨਵਦ ।
gosh agar shunavaa bavad jaz naam hak ke bishanavad |

কারণ, সারাজীবন তাঁর মুখমণ্ডলের প্রতি তাদের একাগ্রতা ছাড়া আর কিছুই নেই। (10) (6)

ਵਰ ਜ਼ੁਬਾਣ ਗੋਯਾ ਬਵਦ ਦਰ ਹਰ ਸਖ਼ੁਨ ਅਸਰਾਰ ਹਸਤ ।੬।੫।
var zubaan goyaa bavad dar har sakhun asaraar hasat |6|5|

হে গোয়া! আর কতদিন এমন আলোচনায় লিপ্ত থাকবেন; এটা তোমার চুপ করার সময়;

ਬੇ-ਅਦਬ ਪਾ ਰਾ ਮਨਿਹ ਮਨਸੂਰ ਵਸ਼ ਦਰ ਰਾਹਿ ਇਸ਼ਕ ।
be-adab paa raa manih manasoor vash dar raeh ishak |

ওয়াহেগুরুর আকাঙ্ক্ষা কাবা বা মন্দিরে সীমাবদ্ধ নয়। (10) (7)

ਰਾਹ ਰਵਿ ਈਣ ਰਾਹ ਰਾ ਅਵੱਲ ਕਦਮ ਬਰ ਦਾਰ ਹਸਤ ।੬।੬।
raah rav een raah raa aval kadam bar daar hasat |6|6|

যদি আমার হৃদয় বেঁচে থাকতে পারে (আকাঙ্ক্ষা) তার দ্বিগুণ কোঁকড়ানো চুলের স্ট্রেসের মধ্য দিয়ে,

ਬ੍ਰਹਮਨ ਮੁਸ਼ਤਾਕਿ ਬੁੱਤ ਜ਼ਾਹਿਦ ਫ਼ਿਦਾਇ ਖ਼ਾਨਕਾਹ ।
brahaman mushataak but zaahid fidaae khaanakaah |

তাহলে বুঝবো চীনের মতো সংবেদনশীল দেশের মধ্য দিয়ে যেতে পারে কোনো ঝামেলা ছাড়াই। (11) (1)

ਹਰ ਕੁਜਾ ਜਾਮਿ ਮੁਹੱਬਤ ਦੀਦਾਅਮ ਸਰਸ਼ਾਰ ਹਸਤ ।੬।੭।
har kujaa jaam muhabat deedaam sarashaar hasat |6|7|

তোমার মুখের এক ঝলক উভয় জগতের রাজ্যের সমতুল্য,

ਹਰ ਚਿ ਦਾਰੀ ਦਰ ਬਜਾਤਿ ਖ਼ੁਦ ਨਿਸਾਰਿ ਯਾਰ ਕੁਨ ।
har chi daaree dar bajaat khud nisaar yaar kun |

আপনার চুলের তালার ছায়া ফিনিক্স, রহস্যময় পাখি (যা সৌভাগ্য আনতে অনুমিত হয়) এর ডানার ছায়া অতিক্রম করেছে। (11) (2)

ਗਰ ਤੁਰਾ ਮਾਨਿੰਦਿ ਗੋਯਾ ਤਬਾਆਇ ਗੋਹਰ ਬਾਰ ਹਸਤ ।੬।੮।
gar turaa maanind goyaa tabaaae gohar baar hasat |6|8|

জীবনের বিস্তৃত অঞ্চল বোঝার এবং উপলব্ধি করার চেষ্টা করুন,