গজল ভাই নন্দলাল জি

পৃষ্ঠা - 36


ਜ਼ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਮਕਦਮਤ ਐ ਅਬਰੂਇ ਫ਼ਸਲਿ ਬਹਾਰ ।
z faiz makadamat aai abarooe fasal bahaar |

কাবা বা মন্দিরের ভিতরে ওয়াহেগুরু ছাড়া আর কেউ নেই;

ਜਹਾਣ ਚੂ ਬਾਗ਼ਿ ਇਰਮ ਪੁਰ ਸ਼ੁਦਸਤ ਅਜ਼ ਗ਼ੁਲਜ਼ਾਰ ।੩੬।੧।
jahaan choo baag iram pur shudasat az gulazaar |36|1|

পাথরের মূল কাঠামো এবং মেকআপের পার্থক্যের কারণে আগুন কীভাবে দুটি ভিন্ন রঙ ধরে নিতে পারে? (2)

ਤਬੱਸਮਿ ਤੂ ਜਹਾਣ ਰਾ ਹੱਯਾਤ ਮੀ ਬਖ਼ਸ਼ਦ ।
tabasam too jahaan raa hayaat mee bakhashad |

পৃথিবীর সামনে আকাশ মাথা নত করে,

ਕਰਾਰ ਦੀਦਾਇ ਸਾਹਿਬ-ਦਿਲਾਣ ਪੁਰ-ਇਸਰਾਰ ।੩੬।੨।
karaar deedaae saahiba-dilaan pura-eisaraar |36|2|

প্রকৃতপক্ষে, আকালপুরাখের ভক্তরা এখানে এক বা দুই মুহূর্ত তাঁর ধ্যানে বসে থাকে। (৩)

ਬਗ਼ੈਰ ਇਸ਼ਕਿ ਖ਼ੁਦਾ ਹੀਚ ਇਸ਼ਕ ਕਾਇਮ ਨੀਸਤ ।
bagair ishak khudaa heech ishak kaaeim neesat |

কলপ গাছের ছায়ায় পূর্ণ হতে পারে তার সকল ইচ্ছা,

ਬਗ਼ੈਰ ਆਸ਼ਿਕਿ ਮੌਲਾ ਹਮਾ ਫ਼ਨਾਹ ਪਿੰਦਾਰ ।੩੬।੩।
bagair aashik maualaa hamaa fanaah pindaar |36|3|

যাইহোক, ঈশ্বরের মানুষ, সাধক ব্যক্তিদের ছায়ায় (সুরক্ষা) কেউ স্বয়ং ঈশ্বরকে লাভ করতে পারে। (4)

ਬਹਰ ਤਰਫ਼ ਕਿ ਨਿਗਾਹੇ ਕੁਨੀ ਰਵਾਣ ਬਖ਼ਸ਼ੀ ।
bahar taraf ki nigaahe kunee ravaan bakhashee |

জিন্দেগি নামা

ਨਿਗਾਹਿ ਤੁਸਤ ਕਿ ਦਰ ਹਰ ਤਰਫ਼ ਬਵਦ ਜਾਣਬਾਰ ।੩੬।੪।
nigaeh tusat ki dar har taraf bavad jaanabaar |36|4|

আকালপুরাখ পৃথিবী ও আকাশের কর্তা,

ਖ਼ੁਦਾ ਕਿ ਦਰ ਹਮਾ ਹਾਲਸਤ ਹਾਜ਼ਰੋ ਨਾਜ਼ਿਰ ।
khudaa ki dar hamaa haalasat haazaro naazir |

তিনিই মানুষ এবং অন্যান্য জীবকে জীবন দান করেন। (1)

ਕੁਜਾਸਤ ਦੀਦਾ ਕਿ ਬੀਨਦ ਬਹਰ ਤਰਫ਼ ਦੀਦਾਰ ।੩੬।੫।
kujaasat deedaa ki beenad bahar taraf deedaar |36|5|

ওয়াহেগুরুর পথের ধুলো আমাদের চোখে কলারিয়ামের মতো কাজ করে।

ਬਗ਼ੈਰ ਆਰਫ਼ਿ ਮੌਲਾ ਕਸੇ ਨਜਾਤ ਨ-ਯਾਫ਼ਤ ।
bagair aaraf maualaa kase najaat na-yaafat |

প্রকৃতপক্ষে, তিনিই প্রত্যেক রাজা এবং প্রতিটি সাধক আত্মার সম্মান ও মর্যাদাকে উন্নীত করেন। (2)

ਅਜ਼ਲ ਜ਼ਮੀਨੋ ਜ਼ਮਾਂ ਰਾ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾ ਦਰ ਮਿਨਕਾਰ ।੩੬।੬।
azal zameeno zamaan raa grifataa dar minakaar |36|6|

যে কেউ আকালপুরাখের নিরন্তর স্মরণে তার জীবন যাপন করে,

ਹਮੇਸ਼ਾ ਜ਼ਿੰਦਾ ਬਵਦ ਬੰਦਾਇ ਖ਼ੁਦਾ ਗੋਯਾ ।
hameshaa zindaa bavad bandaae khudaa goyaa |

সর্বদা সর্বশক্তিমানের ধ্যানের জন্য অন্যদের প্ররোচিত এবং অনুপ্রাণিত করবে। (৩)

ਕਿ ਗ਼ੈਰ ਬੰਦਗੀਅਸ਼ ਨੀਸਤ ਦਰ ਅਹਾਣ ਆਸਾਰ ।੩੬।੭।
ki gair bandageeash neesat dar ahaan aasaar |36|7|

আপনি যদি নিরন্তর এবং সর্বদা অকালপুরাখের ধ্যানে মগ্ন থাকতে পারেন,