গজল ভাই নন্দলাল জি

পৃষ্ঠা - 52


ਐ ਕਮਾਲਿ ਤੋ ਕਮਾਲਸਤੋ ਕਮਾਲਸਤੋ ਕਮਾਲ ।
aai kamaal to kamaalasato kamaalasato kamaal |

তার নির্জন গৃহ হবে, সত্যের কৃতিত্বের সাথে, পুনর্বাসিত এবং পুনরুজ্জীবিত হবে। (204)

ਐ ਜਮਾਲਿ ਤੋ ਅਸ ਜਮਾਲਸਤੋ ਜਮਾਲਸਤੋ ਜਮਾਲ ।੫੨।੧।
aai jamaal to as jamaalasato jamaalasato jamaal |52|1|

ঈশ্বরের ধ্যান এক মহান ধন;

ਆੈ ਕਿ: ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਤੋ ਅਜ਼ ਸ਼ਾਹ ਰੱਗ ਵ ਆਲਮ ਹੈਰਾਂ ।
aai ki: nazadeekee to az shaah rag v aalam hairaan |

ধন-দৌলতের মতো পার্থিব ধন-সম্পদ থেকে এত বড় ধন কীভাবে পাওয়া যায়? (205)

ਯਾਰਿ ਮਾ ਈਂ ਚਿਆਂ ਖ਼ਿਆਲਸਤੋ ਖ਼ਿਆਲਸਤੋ ਖ਼ਿਆਲ ।੫੨।੨।
yaar maa een chiaan khiaalasato khiaalasato khiaal |52|2|

যে ব্যক্তি প্রভুর সাথে (সাক্ষাতের) আকাঙ্ক্ষা তৈরি করেছিল, প্রভু তাকে পছন্দ করেছিলেন;

ਮਨ ਨਦਾਨਮ ਕਿ ਕੁਦਾਮਮ ਕਿ ਕੁਦਾਮਮ ਕਿ ਕੁਦਾਮਮ ।
man nadaanam ki kudaamam ki kudaamam ki kudaamam |

আকালপুরাখের প্রতি ভালবাসা ও ভক্তি হল সর্বোত্তম নিরাময়-সমস্ত নিরাময়। (206)

ਬੰਦਾਇ-ਊ ਏਮ ਵਾਊ ਹਾਫ਼ਿਜ਼ਿ ਮਨ ਦਰ ਰਮਾ ਹਾਲ ।੫੨।੩।
bandaaei-aoo em vaaoo haafiz man dar ramaa haal |52|3|

এই দেহের মূল উদ্দেশ্যের কাজটি কেবল ওয়াহেগুরুকে স্মরণ করা;

ਦਿਲਿ ਮਨ ਫ਼ਾਰਗ਼ ਵ ਦਰ ਕੂਏ ਤੋ ਪਰਵਾਜ਼ ਕੁਨਦ ।
dil man faarag v dar kooe to paravaaz kunad |

যাইহোক, তিনি সর্বদাই থাকেন এবং মহৎ আত্মাদের জিহ্বাতে প্রকাশ করেন। (207)

ਗਰ ਜ਼ਿ ਰਾਹਿ ਕਰਮਿ ਖ਼ੇਸ਼ ਬ-ਬਖ਼ਸ਼ੀ ਪਰੋ ਬਾਲ ।੫੨।੪।
gar zi raeh karam khesh ba-bakhashee paro baal |52|4|

সত্য অন্বেষণ করতে হলে সেই সাধুত্ব সত্যিই সার্থক;

ਸਾਹਿਬਿ ਹਾਲ ਬਜੁਜ਼ ਹਰਫ਼ਿ ਖ਼ੁਦਾ ਦਮ ਨ-ਜ਼ਨਦ ।
saahib haal bajuz haraf khudaa dam na-zanad |

ঈশ্বরের দিকে লক্ষ্য না থাকলে সেই রাজ্যের মূল্য কী? (208)

ਗ਼ੈਰਿ ਜ਼ਿਕਰਸ਼ ਹਮਾ ਆਵਾਜ਼ ਬਵਦ ਕੀਲੋ ਮਕਾਲ ।੫੨।੫।
gair zikarash hamaa aavaaz bavad keelo makaal |52|5|

মাতাল এবং পবিত্র ব্যক্তি উভয়ই তাঁর আকাঙ্ক্ষিত;

ਮੁਰਸ਼ਦਿ ਕਾਮਿਲਿ ਮਾ ਬੰਦਗੀਅਤ ਫ਼ਰਮਾਇਦਾ ।
murashad kaamil maa bandageeat faramaaeidaa |

দেখা যাক! অতীন্দ্রিয় অকালপুরাখ তিনি কাকে পছন্দ করেন? (209)

ਐ ਜ਼ਹੇ ਕਾਲ ਮੁਬਾਰਿਕ ਕਿ ਕੁਨਦ ਸਾਹਿਬਿ ਹਾਲ ।੫੨।੬।
aai zahe kaal mubaarik ki kunad saahib haal |52|6|

একজন মানুষ তখনই মানুষ হওয়ার যোগ্য হয় যখন সে নিজেকে ধ্যানের দিকে পরিচালিত করে;

ਹਰ ਕਿ: ਗੋਇਦ ਤੌ ਚਿ: ਬਾਸ਼ੀ ਵ ਚਿ: ਗੋਇਦ ਜੁਜ਼ਿ ਤੋ ।
har ki: goeid tau chi: baashee v chi: goeid juz to |

ওয়াহেগুরুর বর্ণনা/শব্দ ছাড়া সবই অপমান। (210)

ਗਸ਼ਤ ਹੈਰਾਂ ਹਮਾ ਆਲਮ ਹਮਾ ਦਰ ਐਨਿ ਜਮਾਲ ।੫੨।੭।
gashat hairaan hamaa aalam hamaa dar aain jamaal |52|7|

যাইহোক, এটা স্পষ্ট যে শুধুমাত্র সেই ব্যক্তিই সঠিক পথে রয়েছে,