গজল ভাই নন্দলাল জি

পৃষ্ঠা - 25


ਚੂੰ ਮਾਹਿ ਦੋ ਹਫ਼ਤਾ ਰੂ ਨਮਾਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।
choon maeh do hafataa roo namaaee chi shavad |

চন্দ্র ও সূর্য উভয়ই তাঁর (ঈশ্বর/গুরু) আবাসের চারিদিকে রাত দিন প্রদক্ষিণ করে,

ਇਮਸ਼ਬ ਮਹਿ ਮਨ ਅਗਰ ਬਿਆਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੧।
eimashab meh man agar biaaee chi shavad |25|1|

এটা তাঁর আশীর্বাদ যে তিনি তাদেরকে উভয় জগতের আলো প্রদানের ক্ষমতা দান করেছেন। (41) (3)

ਈਣ ਜੁਮਲਾਇ ਜਹਾਣ ਆਸੀਰਿ ਜ਼ੁਲਫ਼ਤ ਗਸ਼ਤਾ ।
een jumalaae jahaan aaseer zulafat gashataa |

আমি যেখানেই দেখি, সর্বত্রই আমি তাঁর সুমধুরতা ও জাঁকজমক দেখতে পাই।

ਯੱਕ ਲਹਿਜ਼ਾ ਅਗਰ ਗਿਰਹਾ ਕੁਸ਼ਾਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੨।
yak lahizaa agar girahaa kushaaee chi shavad |25|2|

তাঁর কোঁকড়ানো চুলের কারণে সমগ্র বিশ্ব উদ্বিগ্ন ও নিস্তব্ধ। (41) (4)

ਆਲਮ ਹਮਾ ਗਸ਼ਤਾ ਅਸਤ ਬੇ ਤੂ ਤਾਰੀਕ ।
aalam hamaa gashataa asat be too taareek |

গয়া বলেছেন, "পৃথিবীর পকেট আমার চোখের অশ্রুতে মুক্তোর মতো ভরে গেছে। তাঁর লাল ঠোঁটের হাসির কথা মনে পড়লে আমি পুরো বিশ্বকে বন্দী করেছি। (41) (5) যে কেউ গুরুর মন্ত্রমুগ্ধ বাণী শুনেছেন। তার আশীর্বাদের সময়, শত কঠিন দুঃখ থেকে মুক্তি পায় (42) (1) একটি সম্পূর্ণ এবং নিখুঁত গুরুর বাণী আমাদের সকলের জন্য পুনরুজ্জীবিত এবং মুক্তি দিতে পারে অর্ধেক মৃত মন পবিত্র এবং মহৎ আত্মা, আপনি, তাহলে, সমস্ত জাগতিক যন্ত্রণা এবং দুঃখ থেকে মুক্তি পেতে পারেন (4) হে গোয়া! নিজে (42) (5) তেঁতুল গাছের উদাসীন গতির মতো, যদি আপনি, গুরু, একটি মুহুর্তের জন্যও বাগানটি দেখতে পারেন, আমার চোখ (আমার আত্মার) আপনার আগমনের অপেক্ষায় সম্পূর্ণরূপে ক্লান্ত হয়ে পড়েছে। (43) (1) তোমার একটি মাত্র হাসি আমার আহত (ভাঙা) হৃদয়ের জন্য অপ্রীতিকর হিসাবে কাজ করে, এবং তোমার রুবি লাল ঠোঁটের হাসি আমার সমস্ত অসুস্থতার নিরাময়। (43) (2) তিনি একবারের জন্য তার দৃষ্টি আমার দিকে নির্দেশ করেছিলেন এবং আমার সমস্ত অভ্যন্তরীণ সম্পদ চুরি করেছিলেন; তার তির্যক চেহারা দিয়ে, সে আমার হৃদয় কেড়ে নিয়েছে, যেন কেউ কাঁচি দিয়ে আমার পকেট কেটে দিয়েছে। (43) (3) হে লাবণ্য ও দীপ্তির বাগানের নব বসন্ত ঋতু! আপনার আগমনের আশীর্বাদে আপনি এই পৃথিবীকে জান্নাতের স্বর্গীয় বাগানে পরিণত করেছেন। এমন বরদাতা কত মহান! (43) (4) গোয়া বলে, "তুমি একবারের জন্য আমার করুণ অবস্থার দিকে তাকাও না কেন?

ਖ਼ੁਰਸ਼ੀਦ ਸਿਫ਼ਤ ਅਗਰ ਬਰ ਆਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੩।
khurasheed sifat agar bar aaee chi shavad |25|3|

কারণ, দরিদ্র ও অসহায় মানুষের জন্য, আপনার একটি চেহারা তাদের সমস্ত ইচ্ছা এবং ইচ্ছা পূরণ করে।" (43) (5) হে গুরু! আপনার সাথে আমাদের একটি বিশেষ এবং ঘনিষ্ঠ সম্পর্ক রয়েছে। আপনার আবির্ভাব এবং আপনার পদধূলির সঙ্গীত সমগ্রকে পূর্ণ করেছে। সামগ্রিক সুখের সাথে পৃথিবী।" (44) (1)

ਯੱਕ ਲਹਿਜ਼ਾ ਬਿਆ ਵਾ ਦਰ ਦੋ ਚਸ਼ਮਮ ਬਿ-ਨਸ਼ੀ ।
yak lahizaa biaa vaa dar do chashamam bi-nashee |

আমি আমার প্রস্ফুটিত হৃদয় এবং প্রশস্ত খোলা চোখ একটি কার্পেট হিসাবে বিছিয়েছি

ਦਰ ਦੀਦਾ ਨਿਸ਼ਸਤਾ ਦਿਲਰੁਬਾਏ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੪।
dar deedaa nishasataa dilarubaae chi shavad |25|4|

তোমার আগমনের পথে।" (44) (2) ভগবানের ভক্ত-ভক্তদের প্রতি আপনার সদয় ও কল্যাণকর হওয়া উচিত, যাতে আপনি এই পৃথিবীতে প্রচুর সুখ পেতে পারেন। (44) (3) সর্বদা আপনার হৃদয় রাখুন এবং আত্মা ওয়াহেগুরুর প্রেমের দিকে পরিচালিত করুন, যাতে আপনি এই পৃথিবীতে স্বাচ্ছন্দ্যের সাথে কাটাতে পারেন (4) এই আকাশের নীচে কেউই সুখী নয়, হে গোয়া! এই পুরানো বোর্ডিং হাউসের পিছনে সাবধানে (44) (5) হে আমার প্রিয় (গুরু) "আপনি যেখানেই চয়ন করুন!

ਈਣ ਹਿੰਦੂਇ ਖ਼ਾਲਤ ਕਿ ਬਰ-ਰੂਅਤ ਸ਼ੈਦਾ ਅਸਤ ।
een hindooe khaalat ki bara-rooat shaidaa asat |

তুমি আমার হৃদয় ও বিশ্বাস কেড়ে নিয়েছ; সর্বশক্তিমান সর্বত্র আপনার রক্ষাকর্তা হতে পারে।" (45) (1)

ਬਿ-ਫ਼ਰੋਸ਼ੀ ਅਗਰ ਬ ਨਕਦਿ ਖ਼ੁਦਾਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੫।
bi-faroshee agar b nakad khudaaee chi shavad |25|5|

কোকিল ও ফুল দুটোই তোমার আগমনের অপেক্ষায়, হে গুরু!

ਦਰ ਦੀਦਾ ਤੂਈ ਵ ਮਨ ਬਹਰਿ ਕੂ ਜੋਯਾ ।
dar deedaa tooee v man bahar koo joyaa |

দয়া করে আমার বাগানে একটি মুহুর্তের জন্য ফেলে দিন এবং আপনি যেখানেই বিজয়ী হতে চান সেখানে প্রভু আপনার রক্ষাকর্তা হতে পারেন। (45) (2)

ਅਜ਼ ਪਰਦਾਇ ਗ਼ੈਬ ਰੂ-ਨਮਾਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੬।
az paradaae gaib roo-namaaee chi shavad |25|6|

তোমার লাল ঠোঁট থেকে আমার আহত হৃদয়ে একটু নুন ছিটিয়ে দাও,

ਗੋਯਾਸਤ ਬਹਰ ਤਰਫ਼ ਸੁਰਾਗ਼ਤ ਜੋਯਾ ।
goyaasat bahar taraf suraagat joyaa |

এবং আমার কাবাব-সদৃশ পোড়া হৃদয় গাও। আপনি যেখানেই বিজয়ী হওয়ার সিদ্ধান্ত নেন সেখানেই প্রভিডেন্স আপনার রক্ষক হতে পারে।" (45) (3)

ਗਰ ਗੁਮ-ਸ਼ੁਦਾਰਾ ਰਹਿਨਮਾਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੭।
gar guma-shudaaraa rahinamaaee chi shavad |25|7|

আপনার সাইপ্রাসের মতো লম্বা এবং পাতলা আকারের হলে কতই না ভালো লাগবে