গজল ভাই নন্দলাল জি

পৃষ্ঠা - 56


ਅਜ਼ ਦੋਸਤ ਗ਼ੈਰਿ ਦੋਸਤ ਤਮੱਨਾ ਨਮੀ ਕੁਨੇਮ ।
az dosat gair dosat tamanaa namee kunem |

সহজে এবং স্বতঃস্ফূর্তভাবে তিনি হয়ে ওঠেন এক অসাধারণ সূর্য। (226)

ਮਾ ਦਰਦਿ ਸਰਿ ਖ਼ੁਏਸ਼ ਮਦਾਵਾ ਨਮੀ ਕੁਨੇਮ ।੫੬।੧।
maa darad sar khuesh madaavaa namee kunem |56|1|

ওয়াহেগুরুর স্মৃতি ছাড়া বেঁচে থাকার অন্তর্নিহিত অর্থ হল সম্পূর্ণ অজ্ঞতা এবং নির্বোধতা।

ਬੀਮਾਰ ਨਰਗਸੇਮ ਕਿ ਨਰਗਸ ਗ਼ੁਲਾਮਿ ਊ ਸਤ ।
beemaar naragasem ki naragas gulaam aoo sat |

অকালপুরাখের স্মরণের মূল্যবান সম্পদ কিছু সৌভাগ্যবান প্রাণীর ধন হয়ে ওঠে। (227)

ਮਾ ਆਰਜ਼ੂਇ ਖ਼ਿਜ਼ਰੋ ਮਸੀਹਾ ਨਮੀ ਕੁਨੇਮ ।੫੬।੨।
maa aarazooe khizaro maseehaa namee kunem |56|2|

এক মাত্র সর্বশক্তিমানের আভাস পেতে পারেন

ਹਰ ਜਾ ਕਿ ਦੀਦਾ ਏਮ ਜਮਾਲਿ ਤੂ ਦੀਦਾ ਏਮ ।
har jaa ki deedaa em jamaal too deedaa em |

যখন মহৎ সাধকদের সহবাস ফলপ্রসূ হয়। (228)

ਮਾ ਜੁਜ਼ ਜਮਾਲਿ ਦੂਸਤ ਤਮਾਸ਼ਾ ਨਮੀ ਕੁਨੇਮ ।੫੬।੩।
maa juz jamaal doosat tamaashaa namee kunem |56|3|

কেউ যদি তার হৃদয়ে সত্যের একটি কথাও ধারণ করতে পারে,

ਬਾ ਯਾਰ ਹਮਦਮੇਮ ਨ ਬੀਨੇਮ ਗ਼ੈਰ ਊ ।
baa yaar hamadamem na beenem gair aoo |

অতঃপর, সত্য ছাড়া আর কিছুই সত্য তার প্রতিটি চুলের গোড়ায় মিশে যায়। (229)

ਮਾ ਚਸ਼ਮਿ ਖ਼ੁਦ ਬਰੂਇ ਕਸੇ ਵਾ ਨਮੀ ਕੁਨੇਮ ।੫੬।੪।
maa chasham khud barooe kase vaa namee kunem |56|4|

যে কেউ নিজেকে ওয়াহেগুরুর ঐশ্বরিক পথের দিকে পরিচালিত করতে পারে,

ਪਰਵਾਨਾ-ਵਾਰ ਗ਼ਿਰਦਿ ਰੁਖ਼ਿ ਸ਼ਮਆ ਜਾਣ ਦਿਹੇਮ ।
paravaanaa-vaar girad rukh shamaa jaan dihem |

ঈশ্বরের মহিমা ও মহিমা তার মুখ থেকে বিকিরণ করে। (230)

ਚੂ ਅੰਦਲੀਬ ਬੇਹੁਦਾ ਗ਼ੋਗ਼ਾ ਨਮੀ ਕੁਨੇਮ ।੫੬।੫।
choo andaleeb behudaa gogaa namee kunem |56|5|

এই সমস্ত দানশীলতা ও সৌহার্দ্য তাদের এবং তাদের আশীর্বাদের কারণে,

ਗੋਯਾ ਖ਼ਮੋਸ਼ ਬਾਸ਼ ਕਿ ਸੌਦਾਇ ਇਸ਼ਕਿ ਯਾਰ ।
goyaa khamosh baash ki sauadaae ishak yaar |

সাধু ব্যক্তিদের সঙ্গ (ঈশ্বরের) এক অমূল্য সম্পদ। (231)

ਤਾਣ ਈਣ ਸਰਸਤ ਅਜ਼ ਸਰਿ-ਖ਼ੁਦ ਵਾ ਨਮੀ ਕੁਨੇਮ ।੫੬।੬।
taan een sarasat az sari-khud vaa namee kunem |56|6|

এই মহৎ রয়্যালটিদের মনের অবস্থা কেউ সত্যিই বোঝে না বা উপলব্ধি করে না;