غزليات باي ناند لال جي

صفحة - 56


ਅਜ਼ ਦੋਸਤ ਗ਼ੈਰਿ ਦੋਸਤ ਤਮੱਨਾ ਨਮੀ ਕੁਨੇਮ ।
az dosat gair dosat tamanaa namee kunem |

لقد أصبح شمسًا غير عادية بسهولة وعفوية. (226)

ਮਾ ਦਰਦਿ ਸਰਿ ਖ਼ੁਏਸ਼ ਮਦਾਵਾ ਨਮੀ ਕੁਨੇਮ ।੫੬।੧।
maa darad sar khuesh madaavaa namee kunem |56|1|

إن المعنى الأساسي للعيش بدون ذاكرة Waaheguru هو الجهل التام والسذاجة.

ਬੀਮਾਰ ਨਰਗਸੇਮ ਕਿ ਨਰਗਸ ਗ਼ੁਲਾਮਿ ਊ ਸਤ ।
beemaar naragasem ki naragas gulaam aoo sat |

إن الأصول الثمينة المتمثلة في تذكر أكالبوراخ تصبح كنزًا لبعض الكائنات المحظوظة. (227)

ਮਾ ਆਰਜ਼ੂਇ ਖ਼ਿਜ਼ਰੋ ਮਸੀਹਾ ਨਮੀ ਕੁਨੇਮ ।੫੬।੨।
maa aarazooe khizaro maseehaa namee kunem |56|2|

لا يمكن للمرء أن يحصل على لمحة عن القدير إلا

ਹਰ ਜਾ ਕਿ ਦੀਦਾ ਏਮ ਜਮਾਲਿ ਤੂ ਦੀਦਾ ਏਮ ।
har jaa ki deedaa em jamaal too deedaa em |

عندما تصبح صحبة القديسين النبلاء مثمرة. (228)

ਮਾ ਜੁਜ਼ ਜਮਾਲਿ ਦੂਸਤ ਤਮਾਸ਼ਾ ਨਮੀ ਕੁਨੇਮ ।੫੬।੩।
maa juz jamaal doosat tamaashaa namee kunem |56|3|

إذا استطاع أحد أن يحمل في قلبه كلمة واحدة من الحقيقة،

ਬਾ ਯਾਰ ਹਮਦਮੇਮ ਨ ਬੀਨੇਮ ਗ਼ੈਰ ਊ ।
baa yaar hamadamem na beenem gair aoo |

ثم يمتزج الحق بجذور كل شعرة من شعره، لا بالحقيقة إلا الحق. (229)

ਮਾ ਚਸ਼ਮਿ ਖ਼ੁਦ ਬਰੂਇ ਕਸੇ ਵਾ ਨਮੀ ਕੁਨੇਮ ।੫੬।੪।
maa chasham khud barooe kase vaa namee kunem |56|4|

أي شخص يستطيع توجيه نفسه نحو المسار الإلهي لواهيغورو،

ਪਰਵਾਨਾ-ਵਾਰ ਗ਼ਿਰਦਿ ਰੁਖ਼ਿ ਸ਼ਮਆ ਜਾਣ ਦਿਹੇਮ ।
paravaanaa-vaar girad rukh shamaa jaan dihem |

مجد الله وبهاؤه يشرقان من وجهه. (230)

ਚੂ ਅੰਦਲੀਬ ਬੇਹੁਦਾ ਗ਼ੋਗ਼ਾ ਨਮੀ ਕੁਨੇਮ ।੫੬।੫।
choo andaleeb behudaa gogaa namee kunem |56|5|

كل هذا الخير والبركة بفضلهم وبركاتهم،

ਗੋਯਾ ਖ਼ਮੋਸ਼ ਬਾਸ਼ ਕਿ ਸੌਦਾਇ ਇਸ਼ਕਿ ਯਾਰ ।
goyaa khamosh baash ki sauadaae ishak yaar |

إن صحبة القديسين (من عند الله) هي من الأصول التي لا تقدر بثمن. (231)

ਤਾਣ ਈਣ ਸਰਸਤ ਅਜ਼ ਸਰਿ-ਖ਼ੁਦ ਵਾ ਨਮੀ ਕੁਨੇਮ ।੫੬।੬।
taan een sarasat az sari-khud vaa namee kunem |56|6|

لا أحد يفهم أو يقدر حقًا الحالة النفسية لهؤلاء الملوك النبيلين؛