ഘസൽസ് ഭായ് നന്ദ് ലാൽ ജി

പേജ് - 56


ਅਜ਼ ਦੋਸਤ ਗ਼ੈਰਿ ਦੋਸਤ ਤਮੱਨਾ ਨਮੀ ਕੁਨੇਮ ।
az dosat gair dosat tamanaa namee kunem |

അവൻ എളുപ്പത്തിലും സ്വയമേവയും ഒരു അസാധാരണ സൂര്യനായി. (226)

ਮਾ ਦਰਦਿ ਸਰਿ ਖ਼ੁਏਸ਼ ਮਦਾਵਾ ਨਮੀ ਕੁਨੇਮ ।੫੬।੧।
maa darad sar khuesh madaavaa namee kunem |56|1|

വാഹേഗുരുവിൻ്റെ സ്മരണയില്ലാതെ ജീവിക്കുന്നതിൻ്റെ അടിസ്ഥാന അർത്ഥം തികഞ്ഞ അജ്ഞതയും നിഷ്കളങ്കതയുമാണ്.

ਬੀਮਾਰ ਨਰਗਸੇਮ ਕਿ ਨਰਗਸ ਗ਼ੁਲਾਮਿ ਊ ਸਤ ।
beemaar naragasem ki naragas gulaam aoo sat |

അകൽപുരാഖിൻ്റെ സ്മരണയുടെ വിലപ്പെട്ട സ്വത്ത് ചില ഭാഗ്യശാലികളുടെ നിധിയായി മാറുന്നു. (227)

ਮਾ ਆਰਜ਼ੂਇ ਖ਼ਿਜ਼ਰੋ ਮਸੀਹਾ ਨਮੀ ਕੁਨੇਮ ।੫੬।੨।
maa aarazooe khizaro maseehaa namee kunem |56|2|

സർവ്വശക്തൻ്റെ ഒരു ദർശനം മാത്രമേ ഒരാൾക്ക് ലഭിക്കൂ

ਹਰ ਜਾ ਕਿ ਦੀਦਾ ਏਮ ਜਮਾਲਿ ਤੂ ਦੀਦਾ ਏਮ ।
har jaa ki deedaa em jamaal too deedaa em |

ശ്രേഷ്ഠരായ സന്യാസിമാരുമായുള്ള സഹവാസം ഫലവത്താകുമ്പോൾ. (228)

ਮਾ ਜੁਜ਼ ਜਮਾਲਿ ਦੂਸਤ ਤਮਾਸ਼ਾ ਨਮੀ ਕੁਨੇਮ ।੫੬।੩।
maa juz jamaal doosat tamaashaa namee kunem |56|3|

ഒരാൾക്ക് തൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ സത്യത്തിൻ്റെ ഒരു വാക്ക് പോലും നിലനിർത്താൻ കഴിയുമെങ്കിൽ,

ਬਾ ਯਾਰ ਹਮਦਮੇਮ ਨ ਬੀਨੇਮ ਗ਼ੈਰ ਊ ।
baa yaar hamadamem na beenem gair aoo |

അപ്പോൾ, സത്യമല്ലാതെ മറ്റൊന്നുമല്ല സത്യമല്ലാതെ അവൻ്റെ ഓരോ മുടിയുടെയും വേരുകളിൽ അലിഞ്ഞു ചേരുന്നു. (229)

ਮਾ ਚਸ਼ਮਿ ਖ਼ੁਦ ਬਰੂਇ ਕਸੇ ਵਾ ਨਮੀ ਕੁਨੇਮ ।੫੬।੪।
maa chasham khud barooe kase vaa namee kunem |56|4|

വാഹേഗുരുവിൻ്റെ ദൈവിക പാതയിലേക്ക് സ്വയം നയിക്കാൻ കഴിയുന്ന ആർക്കും,

ਪਰਵਾਨਾ-ਵਾਰ ਗ਼ਿਰਦਿ ਰੁਖ਼ਿ ਸ਼ਮਆ ਜਾਣ ਦਿਹੇਮ ।
paravaanaa-vaar girad rukh shamaa jaan dihem |

ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വവും തേജസ്സും അവൻ്റെ മുഖത്ത് നിന്ന് പ്രസരിക്കുന്നു. (230)

ਚੂ ਅੰਦਲੀਬ ਬੇਹੁਦਾ ਗ਼ੋਗ਼ਾ ਨਮੀ ਕੁਨੇਮ ।੫੬।੫।
choo andaleeb behudaa gogaa namee kunem |56|5|

ഈ ദയയും ദയയും എല്ലാം അവരും അവരുടെ അനുഗ്രഹങ്ങളും കാരണമാണ്,

ਗੋਯਾ ਖ਼ਮੋਸ਼ ਬਾਸ਼ ਕਿ ਸੌਦਾਇ ਇਸ਼ਕਿ ਯਾਰ ।
goyaa khamosh baash ki sauadaae ishak yaar |

വിശുദ്ധ വ്യക്തികളുടെ (ദൈവത്തിൻ്റെ) കൂട്ടുകെട്ട് അമൂല്യമായ ഒരു സ്വത്താണ്. (231)

ਤਾਣ ਈਣ ਸਰਸਤ ਅਜ਼ ਸਰਿ-ਖ਼ੁਦ ਵਾ ਨਮੀ ਕੁਨੇਮ ।੫੬।੬।
taan een sarasat az sari-khud vaa namee kunem |56|6|

ഈ മഹത്തായ റോയൽറ്റികളുടെ മാനസികാവസ്ഥ ആരും ശരിക്കും മനസ്സിലാക്കുകയോ വിലമതിക്കുകയോ ചെയ്യുന്നില്ല;