ഘസൽസ് ഭായ് നന്ദ് ലാൽ ജി

പേജ് - 61


ਬੇਵਫ਼ਾ ਨੀਸਤ ਕਸੇ ਗਰ ਤੂ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਸ਼ਵੀ ।
bevafaa neesat kase gar too vafaadaar shavee |

കൂടാതെ, അവനെ മറക്കുകയും അശ്രദ്ധ കാണിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ഏതൊരുവനും തീർച്ചയായും കുറ്റവാളിയാണ്. (254)

ਵਕਤ ਆਨਸਤ ਕਿ ਬਰ ਵਕਤ ਖ਼ਬਰਦਾਰ ਸ਼ਵੀ ।੬੧।੧।
vakat aanasat ki bar vakat khabaradaar shavee |61|1|

ഓ അകൽപുരാഖ്! അത്തരമൊരു ധൈര്യവും ശക്തിയും നൽകി എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ,

ਜਾਣ ਅਗਰ ਹਸਤ ਸਿਰਿ ਕਦਮਿ ਜਾਨਾਣ ਕੁਨ ।
jaan agar hasat sir kadam jaanaan kun |

അങ്ങനെ എൻ്റെ ഈ ജീവിതം അങ്ങയെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് പ്രയോജനപ്രദമായി ചിലവഴിക്കുന്നു. (255)

ਦਿਲ ਬ-ਦਿਲਦਾਰ ਬਿਦਿਹ ਜ਼ਾਕਿ ਤੂ ਦਿਲਦਾਰ ਸ਼ਵੀ ।੬੧।੨।
dil ba-diladaar bidih zaak too diladaar shavee |61|2|

ആ ജീവിതം അകാലപുരാഖിനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ചെലവഴിക്കുന്നതാണ്,

ਮੰਜ਼ਿਲਿ ਇਸ਼ਕ ਦਰਾਜ਼ ਅਸਤ ਬ-ਪਾ ਨਤਵਾਣ ਰਫ਼ਤ ।
manzil ishak daraaz asat ba-paa natavaan rafat |

അവൻ്റെ സ്മരണയില്ലാതെ ചെലവഴിക്കുന്ന ഏതൊരു ഭാഗവും വെറുതെ പാഴായതും ഉപയോഗശൂന്യവുമാണ്. (256)

ਸਰ ਕਦਮ ਸਾਜ਼ ਕਿ ਤਾ ਦਰ ਰਹਿ ਆਣ ਯਾਰ ਸ਼ਵੀ ।੬੧।੩।
sar kadam saaz ki taa dar reh aan yaar shavee |61|3|

അകൽപുരാഖിൻ്റെ സ്മരണയേക്കാൾ മികച്ച (ജീവിതത്തിൻ്റെ) മറ്റൊരു ലക്ഷ്യവുമില്ല,

ਗੁਫ਼ਤਗੂਇ ਹਮਾ ਕਸ ਦਰ ਖ਼ੋਰਿ ਇਦਰਾਕਿ ਖ਼ੁਦ ਅਸਤ ।
gufatagooe hamaa kas dar khor idaraak khud asat |

കൂടാതെ, അവനെ ഓർക്കാതെ നമ്മുടെ ഹൃദയങ്ങളും മനസ്സും ഒരിക്കലും സന്തോഷിക്കുകയില്ല. (257)

ਲਭ ਫ਼ਰੋਬੰਦ ਕਿ ਤਾ ਮਹਿਰਮਿ ਅਸਰਾਰ ਸ਼ਵੀ ।੬੧।੪।
labh faroband ki taa mahiram asaraar shavee |61|4|

വാഹേഗുരുവിനെക്കുറിച്ചുള്ള ഗൃഹാതുരത്വം നമുക്ക് നിത്യമായ ആനന്ദം പകരുന്നു;

ਮੀ ਫ਼ਰੋਸ਼ਦ ਦਿਲਿ ਦੀਵਾਨਾਇ ਖ਼ੁਦ ਰਾ ਗੋਯਾ ।
mee faroshad dil deevaanaae khud raa goyaa |

അത് നമുക്ക് (നമ്മുടെ ജീവിതത്തിൽ) ദിശ കാണിക്കുന്നത് എത്ര ഭാഗ്യവാന്മാർ!(258)

ਬ-ਉਮੀਦਿ ਕਰਮਿ ਆਣ ਕਿ ਖ਼ਰੀਦਾਰ ਸ਼ਵੀ ।੬੧।੫।
b-aumeed karam aan ki khareedaar shavee |61|5|

അകൽപുരാഖ് എല്ലാവരുടെയും ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നുണ്ടെങ്കിലും,