ഘസൽസ് ഭായ് നന്ദ് ലാൽ ജി

പേജ് - 25


ਚੂੰ ਮਾਹਿ ਦੋ ਹਫ਼ਤਾ ਰੂ ਨਮਾਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।
choon maeh do hafataa roo namaaee chi shavad |

ചന്ദ്രനും സൂര്യനും രാവും പകലും അവൻ്റെ (ദൈവം/ഗുരു) വാസസ്ഥലത്തിന് ചുറ്റും പ്രദക്ഷിണം വെച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു.

ਇਮਸ਼ਬ ਮਹਿ ਮਨ ਅਗਰ ਬਿਆਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੧।
eimashab meh man agar biaaee chi shavad |25|1|

ഇരുലോകത്തിനും വെളിച്ചം നൽകാനുള്ള കഴിവ് അവർക്ക് നൽകിയത് അവൻ്റെ അനുഗ്രഹമാണ്. (41) (3)

ਈਣ ਜੁਮਲਾਇ ਜਹਾਣ ਆਸੀਰਿ ਜ਼ੁਲਫ਼ਤ ਗਸ਼ਤਾ ।
een jumalaae jahaan aaseer zulafat gashataa |

ഞാൻ എവിടെ കണ്ടാലും അവൻ്റെ സൌന്ദര്യവും തേജസ്സും ഞാൻ കാണുന്നു.

ਯੱਕ ਲਹਿਜ਼ਾ ਅਗਰ ਗਿਰਹਾ ਕੁਸ਼ਾਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੨।
yak lahizaa agar girahaa kushaaee chi shavad |25|2|

അവൻ്റെ ചുരുണ്ട മുടി കാരണം ലോകം മുഴുവൻ ഉത്കണ്ഠയും അശക്തവുമാണ്. (41) (4)

ਆਲਮ ਹਮਾ ਗਸ਼ਤਾ ਅਸਤ ਬੇ ਤੂ ਤਾਰੀਕ ।
aalam hamaa gashataa asat be too taareek |

ഗോയ പറയുന്നു, "എൻ്റെ കണ്ണുകളിൽ നിന്നുള്ള കണ്ണുനീർ പോലെ ഭൂമിയുടെ പോക്കറ്റുകൾ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു, അവൻ്റെ ചുവന്ന ചുണ്ടുകളിൽ നിന്നുള്ള പുഞ്ചിരി ഓർത്തപ്പോൾ ഞാൻ ലോകം മുഴുവൻ പിടിച്ചെടുത്തു. (41) (5) ഗുരുവിൻ്റെ മന്ത്രവാദ വാക്കുകൾ ശ്രവിച്ച ഏതൊരുവനും അവൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ സഹവാസത്തിനിടയിൽ, നിമിഷങ്ങൾക്കുള്ളിൽ നൂറുകണക്കിനു ദുഃഖങ്ങളിൽ നിന്ന് മോചനം നേടുന്നു (42) (1) പൂർണ്ണവും പരിപൂർണ്ണവുമായ ഒരു ഗുരുവിൻ്റെ വചനം നമുക്കെല്ലാവർക്കും ഒരു അമൃത് പോലെയാണ് (42) (2) സർവ്വശക്തനായ ദൈവം നമ്മുടെ അഹന്തയുടെ വഞ്ചനയിൽ നിന്ന് മൈലുകൾ അകലെയാണ്, ഞങ്ങൾ കുറച്ച് ആത്മപരിശോധന നടത്തിയാൽ, ഞങ്ങൾക്ക് ഈ മായയിൽ നിന്ന് മുക്തി നേടാനാകും (42) (3) നിങ്ങൾ സേവനം ചെയ്താൽ വിശുദ്ധരും ശ്രേഷ്ഠരുമായ ആത്മാക്കളേ, നിങ്ങൾക്ക് എല്ലാ ലൗകിക വേദനകളിൽ നിന്നും ദുഃഖങ്ങളിൽ നിന്നും മുക്തി നേടാനാകും സ്വയം (42) (5) സരളവൃക്ഷത്തിൻ്റെ അശ്രദ്ധമായ ഗതി പോലെ, ഗുരുവായ താങ്കൾക്ക് ഒരു നിമിഷമെങ്കിലും പൂന്തോട്ടം സന്ദർശിക്കാൻ കഴിയുമെങ്കിൽ, നിങ്ങളുടെ വരവിനായി എൻ്റെ കണ്ണുകൾ (എൻ്റെ ആത്മാവ്) പൂർണ്ണമായും തളർന്നിരിക്കുന്നു. (43) (1) നിങ്ങളുടെ ഒരു പുഞ്ചിരി മാത്രം എൻ്റെ മുറിവേറ്റ (തകർന്ന) ഹൃദയത്തിന് അരോചകമായി പ്രവർത്തിക്കുന്നു, നിങ്ങളുടെ മാണിക്യം ചുവന്ന ചുണ്ടുകളിൽ നിന്നുള്ള പുഞ്ചിരി എൻ്റെ എല്ലാ രോഗങ്ങൾക്കും പരിഹാരമാണ്. (43) (2) ഒരിക്കൽ മാത്രം അവൻ തൻ്റെ ദർശനം എന്നിലേക്ക് തിരിച്ചുവിട്ടു, എൻ്റെ ഉള്ളിലുള്ള സ്വത്തുക്കളെല്ലാം അപഹരിച്ചു; ആരോ ഒരു കത്രിക കൊണ്ട് എൻ്റെ പോക്കറ്റ് മുറിച്ചതുപോലെ, അവൻ്റെ വക്രമായ നോട്ടത്തിൽ, അവൻ എൻ്റെ ഹൃദയം കവർന്നു. (43) (3) ചാരുതയുടെയും പ്രസരിപ്പിൻ്റെയും പൂന്തോട്ടത്തിൻ്റെ പുതിയ വസന്തകാലം! നിങ്ങളുടെ വരവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ നിങ്ങൾ ഈ ലോകത്തെ ഒരു സ്വർഗീയ പൂന്തോട്ടമാക്കി മാറ്റി. അത്തരമൊരു അനുഗ്രഹം നൽകുന്നവൻ എത്ര വലിയവനാണ്! (43) (4) ഗോയ പറയുന്നു, "എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ എൻ്റെ ദയനീയമായ അവസ്ഥയിലേക്ക് ഒരിക്കൽ പോലും നോക്കാത്തത്?

ਖ਼ੁਰਸ਼ੀਦ ਸਿਫ਼ਤ ਅਗਰ ਬਰ ਆਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੩।
khurasheed sifat agar bar aaee chi shavad |25|3|

കാരണം, ദരിദ്രരും നിർദ്ധനരുമായ ആളുകൾക്ക്, നിങ്ങളുടെ ഒരു നോട്ടം അവരുടെ എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും ആഗ്രഹങ്ങളും നിറവേറ്റുന്നു." (43) (5) ഹേ ഗുരോ! ഞങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുമായി പ്രത്യേകവും അടുത്ത ബന്ധവുമുണ്ട്. നിങ്ങളുടെ കാലടികളുടെ ആഗമനവും സംഗീതവും മുഴുവൻ നിറഞ്ഞു. മൊത്തത്തിലുള്ള സന്തോഷത്തോടെയുള്ള ലോകം." (44) (1)

ਯੱਕ ਲਹਿਜ਼ਾ ਬਿਆ ਵਾ ਦਰ ਦੋ ਚਸ਼ਮਮ ਬਿ-ਨਸ਼ੀ ।
yak lahizaa biaa vaa dar do chashamam bi-nashee |

എൻ്റെ പൂത്തുലഞ്ഞ ഹൃദയവും വിടർന്ന കണ്ണുകളും ഞാൻ പരവതാനി പോലെ വിരിച്ചു

ਦਰ ਦੀਦਾ ਨਿਸ਼ਸਤਾ ਦਿਲਰੁਬਾਏ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੪।
dar deedaa nishasataa dilarubaae chi shavad |25|4|

നിങ്ങളുടെ വരവിൻ്റെ പാതയിൽ." (44) (2) ഈ ലോകത്തിൽ നിങ്ങൾക്ക് സമൃദ്ധമായ സന്തോഷം ലഭിക്കുന്നതിന്, നിങ്ങൾ ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തന്മാരോട് ദയയും ദയയും കാണിക്കണം. (44) (3) എപ്പോഴും നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തെ സൂക്ഷിക്കുക. ഈ ലോകത്തിൽ നിങ്ങളുടെ ലൗകികജീവിതം അനായാസമായി ചെലവഴിക്കാൻ വാഹെഗുരുവിൻ്റെ സ്‌നേഹത്തിലേക്കാണ് ആത്മാവ് നയിക്കപ്പെടുന്നത് ഈ പഴയ ബോർഡിംഗ് ഹൗസ് ജാഗ്രതയോടെ (44) (5) ഓ എൻ്റെ പ്രിയേ (ഗുരു) നിങ്ങൾ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നിടത്തെല്ലാം "ശക്തൻ നിങ്ങളുടെ രക്ഷാധികാരിയാകട്ടെ

ਈਣ ਹਿੰਦੂਇ ਖ਼ਾਲਤ ਕਿ ਬਰ-ਰੂਅਤ ਸ਼ੈਦਾ ਅਸਤ ।
een hindooe khaalat ki bara-rooat shaidaa asat |

നീ എൻ്റെ ഹൃദയവും വിശ്വാസവും അപഹരിച്ചു; എല്ലായിടത്തും സർവ്വശക്തൻ നിങ്ങളുടെ സംരക്ഷകനായിരിക്കട്ടെ. ” (45) (1)

ਬਿ-ਫ਼ਰੋਸ਼ੀ ਅਗਰ ਬ ਨਕਦਿ ਖ਼ੁਦਾਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੫।
bi-faroshee agar b nakad khudaaee chi shavad |25|5|

രാപ്പാടികളും പൂക്കളും അങ്ങയുടെ വരവിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു ഗുരുവേ!

ਦਰ ਦੀਦਾ ਤੂਈ ਵ ਮਨ ਬਹਰਿ ਕੂ ਜੋਯਾ ।
dar deedaa tooee v man bahar koo joyaa |

ദയവായി എൻ്റെ പൂന്തോട്ടത്തിൽ ഒരു നിമിഷം ഇടുക, നിങ്ങൾ വിജയിക്കാൻ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നിടത്തെല്ലാം കർത്താവ് നിങ്ങളുടെ സംരക്ഷകനായിരിക്കട്ടെ. (45) (2)

ਅਜ਼ ਪਰਦਾਇ ਗ਼ੈਬ ਰੂ-ਨਮਾਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੬।
az paradaae gaib roo-namaaee chi shavad |25|6|

നിങ്ങളുടെ ചുവന്ന ചുണ്ടുകളിൽ നിന്ന് എൻ്റെ മുറിവേറ്റ ഹൃദയത്തിൽ അല്പം ഉപ്പ് തളിക്കേണം,

ਗੋਯਾਸਤ ਬਹਰ ਤਰਫ਼ ਸੁਰਾਗ਼ਤ ਜੋਯਾ ।
goyaasat bahar taraf suraagat joyaa |

എൻ്റെ കബാബ് പോലെയുള്ള കരിഞ്ഞ ഹൃദയത്തെ പാടൂ. നിങ്ങൾ വിജയിക്കാൻ തീരുമാനിക്കുന്നിടത്തെല്ലാം പ്രൊവിഡൻസ് നിങ്ങളുടെ സംരക്ഷകനായിരിക്കട്ടെ. (45) (3)

ਗਰ ਗੁਮ-ਸ਼ੁਦਾਰਾ ਰਹਿਨਮਾਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੭।
gar guma-shudaaraa rahinamaaee chi shavad |25|7|

നിങ്ങളുടെ സൈപ്രസ് പോലെ ഉയരവും മെലിഞ്ഞതുമായ ഉയരം ഉണ്ടെങ്കിൽ എത്ര നന്നായിരിക്കും