ガザル・バイ・ナンド・ラール・ジ

ページ - 25


ਚੂੰ ਮਾਹਿ ਦੋ ਹਫ਼ਤਾ ਰੂ ਨਮਾਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।
choon maeh do hafataa roo namaaee chi shavad |

月と太陽は夜も昼も彼(神/グル)の住まいの周りを回り続けます。

ਇਮਸ਼ਬ ਮਹਿ ਮਨ ਅਗਰ ਬਿਆਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੧।
eimashab meh man agar biaaee chi shavad |25|1|

神は彼らに両方の世界に光をもたらす能力を与えた。(41)(3)

ਈਣ ਜੁਮਲਾਇ ਜਹਾਣ ਆਸੀਰਿ ਜ਼ੁਲਫ਼ਤ ਗਸ਼ਤਾ ।
een jumalaae jahaan aaseer zulafat gashataa |

どこを見ても、神の美しさと輝きがそこかしこに感じられます。

ਯੱਕ ਲਹਿਜ਼ਾ ਅਗਰ ਗਿਰਹਾ ਕੁਸ਼ਾਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੨।
yak lahizaa agar girahaa kushaaee chi shavad |25|2|

全世界が彼の巻き毛のせいで不安になり、おかしくなっている。(41) (4)

ਆਲਮ ਹਮਾ ਗਸ਼ਤਾ ਅਸਤ ਬੇ ਤੂ ਤਾਰੀਕ ।
aalam hamaa gashataa asat be too taareek |

ゴヤーは言う、「地球のポケットは私の目から流れる涙のように真珠で満たされている。彼の赤い唇の笑顔を思い出したとき、私は全世界を捕らえた。(41) (5) グルの祝福された仲間の中で彼の魅惑的な言葉を聞いた人は誰でも、ほんの一瞬で何百もの悲惨な悲しみから救われる。(42) (1) 完全で完璧なグルの言葉は、私たち全員にとって甘露のお守りのようなものです。それは士気を失い、半分死んだ心を蘇らせ、救済することができます。(42) (2) 全能の神は私たちの自我の欺瞞からはるかに遠く離れています。私たちが内省すれば、この虚栄心を取り除くことができます。(42) (3) 神聖で高貴な魂に奉仕すれば、あなたはすべての世俗的な苦しみと悲しみを取り除くことができます。(42) (4) ああ、ゴヤー!あなたは撤退しなければなりません汝の手を欲望と貪欲から解き放ち、汝が汝自身の内にある全能の神の栄光を悟ることができるように。 (42) (5) 糸杉の気ままな歩調のように、汝、グルが一瞬でも庭園を訪れることができれば、私の目は完全に疲れ果てて、汝の到来を待っている。 (43) (1) 汝の微笑み一つが、私の傷ついた心の軟膏となり、汝のルビー色の唇の微笑みが、私の病のすべてを癒す。 (43) (2) 彼は一度だけ私に視線を向け、私の内面の財産をすべて盗み、歪んだ目つきで、誰かがハサミで私のポケットを切ったかのように、私の心を奪い去った。 (43) (3) 優雅さと輝きの庭園の新しい春よ!汝の到来という祝福により、汝はこの世界を楽園の天国の庭園に変えた。このような恩恵を与えてくださった方は何と偉大なことか! (43) (4) ゴヤーは言う、「一度でいいから私の哀れな境遇を見てみたらどうですか?

ਖ਼ੁਰਸ਼ੀਦ ਸਿਫ਼ਤ ਅਗਰ ਬਰ ਆਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੩।
khurasheed sifat agar bar aaee chi shavad |25|3|

なぜなら、困窮した人々にとって、あなたの一目見るだけで彼らの望みと願いがすべて満たされるからです。」(43)(5)グルよ!私たちはあなたと特別で親密な関係を持っています。あなたの降臨とあなたの足音の音楽は、全世界を全体的な幸福で満たしました。(44)(1)

ਯੱਕ ਲਹਿਜ਼ਾ ਬਿਆ ਵਾ ਦਰ ਦੋ ਚਸ਼ਮਮ ਬਿ-ਨਸ਼ੀ ।
yak lahizaa biaa vaa dar do chashamam bi-nashee |

私は花開く心と大きく開いた目を絨毯のように広げた

ਦਰ ਦੀਦਾ ਨਿਸ਼ਸਤਾ ਦਿਲਰੁਬਾਏ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੪।
dar deedaa nishasataa dilarubaae chi shavad |25|4|

(44) (2) 主の托鉢信者に親切で慈悲深くあるべきだ。そうすれば、この世で十分な幸福を得られるだろう。 (44) (3) 常に心と魂をワアヘグルの愛に向け続けなさい。そうすれば、この世での平凡な生活を楽に過ごせるだろう。 (44) (4) この空の下で幸せで、満ち足りて、繁栄している人などいない。 オー・ゴヤー! この古い下宿屋を通り抜け、慎重に去るべきである。 (44) (5) オー・マイ・ラブ(グル)! あなたがどこを選ぼうとも、主があなたの守護者となりますように。

ਈਣ ਹਿੰਦੂਇ ਖ਼ਾਲਤ ਕਿ ਬਰ-ਰੂਅਤ ਸ਼ੈਦਾ ਅਸਤ ।
een hindooe khaalat ki bara-rooat shaidaa asat |

あなたは私の心と信仰を奪いました。全能の神がどこにいてもあなたを守護しますように。」(45)(1)

ਬਿ-ਫ਼ਰੋਸ਼ੀ ਅਗਰ ਬ ਨਕਦਿ ਖ਼ੁਦਾਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੫।
bi-faroshee agar b nakad khudaaee chi shavad |25|5|

グルよ、ナイチンゲールも花もあなたの到着を待っています!

ਦਰ ਦੀਦਾ ਤੂਈ ਵ ਮਨ ਬਹਰਿ ਕੂ ਜੋਯਾ ।
dar deedaa tooee v man bahar koo joyaa |

ちょっとの間私の庭に立ち寄ってください。あなたがどこで勝利を収めるとしても、主があなたの守護者となりますように。(45) (2)

ਅਜ਼ ਪਰਦਾਇ ਗ਼ੈਬ ਰੂ-ਨਮਾਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੬।
az paradaae gaib roo-namaaee chi shavad |25|6|

あなたの赤い唇から私の傷ついた心に塩を振りかけてください。

ਗੋਯਾਸਤ ਬਹਰ ਤਰਫ਼ ਸੁਰਾਗ਼ਤ ਜੋਯਾ ।
goyaasat bahar taraf suraagat joyaa |

そして、カバブのように焦げた私の心を焼き尽くしてください。あなたがどこで勝利しようとも、神の摂理があなたを守護しますように。」(45)(3)

ਗਰ ਗੁਮ-ਸ਼ੁਦਾਰਾ ਰਹਿਨਮਾਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੭।
gar guma-shudaaraa rahinamaaee chi shavad |25|7|

キプロス人のような背が高くてスリムな体格の