ガザル・バイ・ナンド・ラール・ジ

ページ - 16


ਮਸਤ ਰਾ ਬਾ-ਜਾਮਿ ਰੰਗੀਣ ਇਹਤਿਆਜ ।
masat raa baa-jaam rangeen ihatiaaj |

全世界と引き換えにあなたの神聖な顔に夢中になっているのは誰ですか?(25)(5)

ਤਿਸ਼ਨਾ ਰਾ ਬ-ਆਬਿ ਸੀਰੀਣ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੧।
tishanaa raa ba-aab seereen ihatiaaj |16|1|

あなたは私の目の光であり、私の目に留まっています。では、私は誰を探しているのでしょうか?

ਸੁਹਬਤਿ ਮਰਦਾਨਿ-ਹੱਕ ਬਸ ਅਨਵਰ ਅਸਤ ।
suhabat maradaani-hak bas anavar asat |

もしあなたが目に見えないベールから出てきて、あなたの美しい顔を私に見せてくれたら、どんな害があるでしょうか?(25)(6)

ਤਾਲਿਬਾਣ ਰਾ ਹਸਤ ਚਦੀਣ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੨।
taalibaan raa hasat chadeen ihatiaaj |16|2|

ゴヤーは言う。「私はあなたの足跡をたどって迷い、あなた(グル)を隅々まで探しています。もしあなたがこの道に迷った人を正しい道に導いたとしても、何を失うことになるでしょうか。」 (25) (7)

ਅਜ਼ ਤਬੱਸੁਮ ਕਰਦਾਈ ਗੁਲਸ਼ਨ ਜਹਾਂ ।
az tabasum karadaaee gulashan jahaan |

真実の道へ向かって踏み出す一歩は価値のあるものである。

ਹਰ ਕਿ ਦੀਦਸ਼ ਕੈ ਬ-ਗੁਲਚੀਂ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੩।
har ki deedash kai ba-gulacheen ihatiaaj |16|3|

そして、神の名を呼び求め、それを瞑想して味わう舌は祝福されている。(26)(1)

ਯੱਕ ਨਿਗਾਹਿ ਲੁਤਫ਼ਿ ਤੂ ਦਿਲ ਮੀ-ਬੁਰਦ ।
yak nigaeh lutaf too dil mee-burad |

いつどこを見ても、私の目には何も映らない。

ਬਾਜ਼ ਮੀ-ਦਾਰਮ ਅਜ਼ਾਣ ਈਣ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੪।
baaz mee-daaram azaan een ihatiaaj |16|4|

実際、私の目に常に浸透し、刻み込まれているのは、彼の特徴と印象なのです。(26)(2)

ਨੀਸਤ ਗੋਯਾ ਗ਼ਰਿ ਤੂ ਦਰ ਦੋ ਜਹਾਣ ।
neesat goyaa gar too dar do jahaan |

私にこの現実を気づかせてくれたのは、完全で真実のグルの祝福です。

ਬਾ ਤੂ ਦਾਰਮ ਅਜ਼ ਦਿਲੋ ਦੀਣ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੫।
baa too daaram az dilo deen ihatiaaj |16|5|

世俗の人々は悲しみや悩みから切り離せないものである。(26)(3)