가잘 바히 난드 랄 지

페이지 - 16


ਮਸਤ ਰਾ ਬਾ-ਜਾਮਿ ਰੰਗੀਣ ਇਹਤਿਆਜ ।
masat raa baa-jaam rangeen ihatiaaj |

온 세상을 대신하여 당신의 신성한 얼굴에 미친 사람은 누구입니까? (25) (5)

ਤਿਸ਼ਨਾ ਰਾ ਬ-ਆਬਿ ਸੀਰੀਣ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੧।
tishanaa raa ba-aab seereen ihatiaaj |16|1|

당신은 내 눈의 빛이고 그 안에 머무르고 있습니다. 그렇다면 나는 누구를 찾고 있는 걸까요?

ਸੁਹਬਤਿ ਮਰਦਾਨਿ-ਹੱਕ ਬਸ ਅਨਵਰ ਅਸਤ ।
suhabat maradaani-hak bas anavar asat |

보이지 않는 장막에서 나와 아름다운 얼굴을 보여주면 무슨 해가 되겠습니까? (25) (6)

ਤਾਲਿਬਾਣ ਰਾ ਹਸਤ ਚਦੀਣ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੨।
taalibaan raa hasat chadeen ihatiaaj |16|2|

고야는 "나는 당신의 길에서 길을 잃었고 구석구석에서 당신(구루)을 찾으려고 노력하고 있습니다. 당신이 이 방황하고 길을 잃은 사람을 올바른 길로 인도한다면 당신은 무엇을 잃을 것입니까?"라고 말합니다. (25) (7)

ਅਜ਼ ਤਬੱਸੁਮ ਕਰਦਾਈ ਗੁਲਸ਼ਨ ਜਹਾਂ ।
az tabasum karadaaee gulashan jahaan |

진리의 길을 향한 발걸음은 가치 있는 일이며,

ਹਰ ਕਿ ਦੀਦਸ਼ ਕੈ ਬ-ਗੁਲਚੀਂ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੩।
har ki deedash kai ba-gulacheen ihatiaaj |16|3|

그리고 그분의 나암에 대한 묵상을 불러일으키고 맛보는 혀는 복이 있습니다. (26) (1)

ਯੱਕ ਨਿਗਾਹਿ ਲੁਤਫ਼ਿ ਤੂ ਦਿਲ ਮੀ-ਬੁਰਦ ।
yak nigaeh lutaf too dil mee-burad |

언제 어디서나 눈에 들어오는 것은 아무것도 없습니다.

ਬਾਜ਼ ਮੀ-ਦਾਰਮ ਅਜ਼ਾਣ ਈਣ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੪।
baaz mee-daaram azaan een ihatiaaj |16|4|

사실, 항상 내 눈에 스며들어 각인되는 것은 그분의 모습과 인상입니다. (26) (2)

ਨੀਸਤ ਗੋਯਾ ਗ਼ਰਿ ਤੂ ਦਰ ਦੋ ਜਹਾਣ ।
neesat goyaa gar too dar do jahaan |

나에게 (이 현실을) 깨닫게 해준 것은 완전하고 참된 구루의 축복입니다.

ਬਾ ਤੂ ਦਾਰਮ ਅਜ਼ ਦਿਲੋ ਦੀਣ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੫।
baa too daaram az dilo deen ihatiaaj |16|5|

세상 사람들은 슬픔과 걱정에서 벗어날 수 없다는 것입니다. (26) (3)