가잘 바히 난드 랄 지

페이지 - 65


ਫੁਟਕਲ ਬੈਂਤ ।
futtakal baint |

ਮਬਰ ਐ ਬਾਦ ਖ਼ਾਕਮ ਅਜ਼ ਦਰਿ ਦੂਸਤ ।
mabar aai baad khaakam az dar doosat |

그리고 명상의 즐거움과 의기양양의 잔은 영원히 계속 흘러넘친다. (348)

ਦੁਸ਼ਮਨਮ ਸਰਜ਼ਨਸ਼ ਕੁਨਦ ਕਿ ਹਰ ਜਾਈਸਤ ।੧।
dushamanam sarazanash kunad ki har jaaeesat |1|

(이 세상의 모든 창조물 중) 마스터리(Mastery)는 참되고 순결한 마스터인 Akaalpurakh에게만 적합하고 우아해 보입니다.

ਨੀਸਤ ਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਆਣ ਸਨਮ ਦਰ ਪਰਦਾਇ ਦੈਰੋ ਹਰਮ ।
neesat gair az aan sanam dar paradaae dairo haram |

그리고 이 한 줌의 먼지에 즐거움과 번영을 축복하신 분은 바로 그분이십니다. (349)

ਕੈ ਬਵਦ ਆਤਿਸ਼ਿ ਦੋ ਰੰਗ ਅਜ਼ ਇਖ਼ਤਲਾਫ਼ਿ ਸੰਗ ਹਾ ।੨।
kai bavad aatish do rang az ikhatalaaf sang haa |2|

와헤구루를 기억하려는 애정은 그를 유명하게 만들었습니다.

ਆਸਮਾਣ ਸਿਜਦਾ ਕੁਨਦ ਪੇਸ਼ਿ ਜ਼ਮੀਣ ਕਿ ਬਰ ਊ ।
aasamaan sijadaa kunad pesh zameen ki bar aoo |

그리고 이러한 성향은 또한 그에게 명예와 탁월함을 축복해 주었고 그분의 신비를 잘 알게 해주었습니다. (350)

ਯੱਕ ਦੋ ਨਫ਼ਸ ਅਜ਼ ਪੈਏ ਜ਼ਿਕਰਿ ਖ਼ੁਦਾ ਬਿਨਸ਼ੀਨੰਦ ।੩।
yak do nafas az paie zikar khudaa binasheenand |3|

이 한 줌의 먼지는 Akaalpurakh를 기억하며 밝고 빛나게 되었습니다.

ਬਜ਼ੇਰਿ ਸਾਇਆਇ ਤੂਬਾ ਮੁਰਾਦ ਹਾ ਯਾਬੀ ।
bazer saaeaae toobaa muraad haa yaabee |

그리고 그분을 기억하고 싶은 마음이 그의 마음 속에 폭풍처럼 솟아오르기 시작했습니다. (351)

ਬਜ਼ੇਰ ਸਾਇਆ ਮਰਦਾਨਿ ਹੱਕ ਖ਼ੁਦਾ ਯਾਬੀ ।੪।
bazer saaeaa maradaan hak khudaa yaabee |4|

단 한 방울의 물에서도 찾아오시는 전능하신 하나님을 향한 우리의 깊은 헌신을 표현하게 하소서.