가잘 바히 난드 랄 지

페이지 - 5


ਰਹਿ-ਰਸਾਨਿ ਰਾਹਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਦਬ ।
rahi-rasaan raeh hak aamad adab |

고야는 "나는 내가 누구인지에 대한 현실을 달성하거나 이해할 수 없습니다. 아아! 나는 단순히 내 인생의 모든 자산을 낭비했을 뿐입니다."라고 말합니다. (8) (4) 고야는 "만일 누군가가 사랑하는 분의 길을 지나가게 된다면,

ਹਮ ਬਦਿਲ ਯਾਦਿ ਖ਼ੁਦਾ ਵ ਹਮ ਬਲਬ ।੫।੧।
ham badil yaad khudaa v ham balab |5|1|

그러면 그는 하늘 정원에서도 결코 산책을 하지 않을 것입니다(위의 즐거움보다 낮을 것입니다).” (8) (5)

ਹਰ ਕੁਜਾ ਦੀਦੇਮ ਅਨਵਾਰਿ ਖ਼ੁਦਾ ।
har kujaa deedem anavaar khudaa |

달은 당신의 (아름다운) 얼굴에 비해 부끄러워합니다.

ਬਸਕਿ ਅਜ਼ ਸੁਹਬਤਿ ਬਜ਼ੁਰਗਾਣ ਸ਼ੁਦ ਜਜ਼ਬ ।੫।੨।
basak az suhabat bazuragaan shud jazab |5|2|

사실, 세상의 태양조차도 당신의 광채 앞에서 굴욕을 당합니다, 오 스승님! 그 빛과 빛은 당신의 것입니다. (9) (1)

ਚਸ਼ਮਿ-ਮਾ ਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਜਮਾਲਸ਼ ਵਾ ਨਾ ਸ਼ੁਦ ।
chashami-maa gair az jamaalash vaa naa shud |

고야: "내 눈은 아카알푸라크 외에는 누구도 알아보지 못했습니다. 전능하신 분을 볼 수 있는 눈은 복되도다." (9) (2) 나는 나의 명상이나 신성함을 자랑하지 않습니다. 그러나 내가 이 죄를 지었다면 와헤구루는 모든 것을 관대합니다.” (9) (3) 유일하신 분에 대한 시끄러움과 소란이 이토록 많은데, 또 다른 것을 어디서 찾을 수 있겠습니까?" (9) (4)

ਜ਼ਾਣ ਕਿ ਜੁਮਲਾ ਖ਼ਲਕ ਰਾ ਦੀਦੇਮ ਰੱਬ ।੫।੩।
zaan ki jumalaa khalak raa deedem rab |5|3|

Waaheguru의 Naam 외에는 Goyaa의 입에는 어떤 말도 나오지 않습니다.

ਖ਼ਾਕਿ ਕਦਮਸ਼ ਰੌਸ਼ਨੀਇ ਜਿਲ ਕੁਨਦ ।
khaak kadamash rauashanee jil kunad |

모든 것을 용서하시는 그분의 신성한 속성 때문입니다. (9) (5)

ਗ਼ਰ ਤੁਰਾਬਾ ਸਾਲਿਕਾਂ ਬਾਸ਼ਦ ਨਸਬ ।੫।੪।
gar turaabaa saalikaan baashad nasab |5|4|

(내 마음의 방) 우리 모임에서는 Akaalpurakh에 관한 것 외에는 어떤 설교나 담론도 전달되지 않습니다.

ਕੀਸਤ ਗੋਯਾ ਕੁ ਮਰਾਦਿ ਦਿਲ ਨ ਯਾਫ਼ਤ ।
keesat goyaa ku maraad dil na yaafat |

들어와서 이 모임에 참여하십시오. 여기에는 (이 만남의 비밀 속에서) 낯선 사람이 없습니다. (10) (1)

ਹਰ ਕਸੇ ਬਾ ਨਫਸਿ ਖ਼ੁਦ ਕਰਦਾ ਜਜ਼ਬ ।੫।੫।
har kase baa nafas khud karadaa jazab |5|5|

다른 사람의 성격에 대해 걱정하지 말고 자신의 성격을 이해하려고 노력하십시오.