ガザル・バイ・ナンド・ラール・ジ

ページ - 5


ਰਹਿ-ਰਸਾਨਿ ਰਾਹਿ ਹੱਕ ਆਮਦ ਅਦਬ ।
rahi-rasaan raeh hak aamad adab |

ゴヤーは言う、「私は自分が何者であるかという現実に到達も理解もできない。ああ!私は人生の資産をすべて無駄にしてしまったのだ」。(8)(4)ゴヤーは言う、「もし誰かが愛する者の道を通りかかったら、

ਹਮ ਬਦਿਲ ਯਾਦਿ ਖ਼ੁਦਾ ਵ ਹਮ ਬਲਬ ।੫।੧।
ham badil yaad khudaa v ham balab |5|1|

そうなれば、彼は天国の庭園でさえも(上記の喜びには及ばない)散歩に出かけることは決してなくなるだろう。」(8)(5)

ਹਰ ਕੁਜਾ ਦੀਦੇਮ ਅਨਵਾਰਿ ਖ਼ੁਦਾ ।
har kujaa deedem anavaar khudaa |

あなたの(美しい)顔と比べると月は恥ずかしくなる、

ਬਸਕਿ ਅਜ਼ ਸੁਹਬਤਿ ਬਜ਼ੁਰਗਾਣ ਸ਼ੁਦ ਜਜ਼ਬ ।੫।੨।
basak az suhabat bazuragaan shud jazab |5|2|

実のところ、グルよ、あなたの輝きの前では世界の太陽さえも屈辱を受けます。その輝きと光はあなたのものに従うのです。(9) (1)

ਚਸ਼ਮਿ-ਮਾ ਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਜਮਾਲਸ਼ ਵਾ ਨਾ ਸ਼ੁਦ ।
chashami-maa gair az jamaalash vaa naa shud |

ゴヤー:「私の目はアカープラク以外の何者も認識したことがない。全能者を見ることができる目は祝福されている。」(9)(2)私は瞑想や聖人ぶりを自慢するつもりはないが、もし私がこの罪を犯したとしても、ワアヘグルはすべてを許してくれる。(9)(3)唯一の存在についてこれほど騒がしく騒がしいとき、どこで他の存在を見つけることができるだろうか。(9)(4)

ਜ਼ਾਣ ਕਿ ਜੁਮਲਾ ਖ਼ਲਕ ਰਾ ਦੀਦੇਮ ਰੱਬ ।੫।੩।
zaan ki jumalaa khalak raa deedem rab |5|3|

ゴヤーの口からは、ワアヘグルの「ナーム」以外の言葉は出てこない。

ਖ਼ਾਕਿ ਕਦਮਸ਼ ਰੌਸ਼ਨੀਇ ਜਿਲ ਕੁਨਦ ।
khaak kadamash rauashanee jil kunad |

なぜなら、神の神聖な特質は、すべてを許すということだからである。(9) (5)

ਗ਼ਰ ਤੁਰਾਬਾ ਸਾਲਿਕਾਂ ਬਾਸ਼ਦ ਨਸਬ ।੫।੪।
gar turaabaa saalikaan baashad nasab |5|4|

私たちの集まりでは、アカープラクに関すること以外の説教や講話は行われません。

ਕੀਸਤ ਗੋਯਾ ਕੁ ਮਰਾਦਿ ਦਿਲ ਨ ਯਾਫ਼ਤ ।
keesat goyaa ku maraad dil na yaafat |

さあ、この会衆に加わってください。ここには見知らぬ人はいません(この秘密の待ち合わせ場所には)。(10)(1)

ਹਰ ਕਸੇ ਬਾ ਨਫਸਿ ਖ਼ੁਦ ਕਰਦਾ ਜਜ਼ਬ ।੫।੫।
har kase baa nafas khud karadaa jazab |5|5|

他人の性格を気にせず、自分の性格を理解するように努めてください。