Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Leathanach - 16


ਮਸਤ ਰਾ ਬਾ-ਜਾਮਿ ਰੰਗੀਣ ਇਹਤਿਆਜ ।
masat raa baa-jaam rangeen ihatiaaj |

atá ar mire do aghaidh Dhiaga mar mhalairt ar an domhan ar fad? (25) (5)

ਤਿਸ਼ਨਾ ਰਾ ਬ-ਆਬਿ ਸੀਰੀਣ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੧।
tishanaa raa ba-aab seereen ihatiaaj |16|1|

Is tusa solas mo shúl agus tá tú ag cloí iontu. Ansin, cé atá á lorg agam?

ਸੁਹਬਤਿ ਮਰਦਾਨਿ-ਹੱਕ ਬਸ ਅਨਵਰ ਅਸਤ ।
suhabat maradaani-hak bas anavar asat |

Cén dochar a bheadh ann dá bhféadfá éirí as an bhrat dofheicthe agus d’aghaidh álainn a thaispeáint dom? (25) (6)

ਤਾਲਿਬਾਣ ਰਾ ਹਸਤ ਚਦੀਣ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੨।
taalibaan raa hasat chadeen ihatiaaj |16|2|

Arsa Goyaa, "Tá mé caillte ar do rian agus tá mé ag iarraidh tú a chuardach (an Gúrú) i ngach cúinne agus cúinne, Cad a chaillfeá dá ndíreodh tú an duine caillte seo atá ar seachrán i dtreo na cosán ceart." (25) (7)

ਅਜ਼ ਤਬੱਸੁਮ ਕਰਦਾਈ ਗੁਲਸ਼ਨ ਜਹਾਂ ।
az tabasum karadaaee gulashan jahaan |

Is fiúntach é coiscéim a tógadh i dtreo chonair na Fírinne,

ਹਰ ਕਿ ਦੀਦਸ਼ ਕੈ ਬ-ਗੁਲਚੀਂ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੩।
har ki deedash kai ba-gulacheen ihatiaaj |16|3|

Agus is beannaithe an teanga a dhéanann agairt agus blas ar mhachnamh a Naam. (26) (1)

ਯੱਕ ਨਿਗਾਹਿ ਲੁਤਫ਼ਿ ਤੂ ਦਿਲ ਮੀ-ਬੁਰਦ ।
yak nigaeh lutaf too dil mee-burad |

Aon uair agus áit ar bith a bhreathnaíonn mé, ní théann aon rud isteach i mo shúile,

ਬਾਜ਼ ਮੀ-ਦਾਰਮ ਅਜ਼ਾਣ ਈਣ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੪।
baaz mee-daaram azaan een ihatiaaj |16|4|

Go deimhin, is é a ghnéithe agus a chuid tuairimí a shíneann agus a phriontáiltear isteach i mo shúile an t-am ar fad. (26) (2)

ਨੀਸਤ ਗੋਯਾ ਗ਼ਰਿ ਤੂ ਦਰ ਦੋ ਜਹਾਣ ।
neesat goyaa gar too dar do jahaan |

Is é beannacht Gúrú iomlán agus fíor a chuir ar an eolas mé (ar an réaltacht seo),

ਬਾ ਤੂ ਦਾਰਮ ਅਜ਼ ਦਿਲੋ ਦੀਣ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੫।
baa too daaram az dilo deen ihatiaaj |16|5|

Go bhfuil na daoine saolta doscartha ó bhrón agus ó imní. (26) (3)