Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Leathanach - 18


ਮੀ-ਬੁਰਦ ਦੀਨੋ ਦਿਲਮ ਈਣ ਚਸ਼ਮਿ ਸ਼ੋਖ਼ ।
mee-burad deeno dilam een chasham shokh |

Creid dom! Gur fiú a bhfearg impire na n-impire,

ਮੀ-ਕਸ਼ਦ ਅਜ਼ ਚਾਹਿ ਗ਼ਮ ਈਣ ਚਸ਼ਮਿ ਸ਼ੋਖ਼ ।੧੮।੧।
mee-kashad az chaeh gam een chasham shokh |18|1|

Mar gheall air sin, d'fhéadfadh sé saibhreas an domhain a bhronnadh ar aon duine gan ach radharc amháin aige. (27) (4)

ਕਾਕਲਿ ਉ ਫ਼ਿਤਨਾ ਜ਼ਨਿ ਆਲਮ ਅਸਤ ।
kaakal u fitanaa zan aalam asat |

Ó Goyaa! Cuardaigh i gcónaí do chuideachta de na devotees de Akaalpurakh,

ਰੌਣਕ ਅਫ਼ਜ਼ਾਇ ਜਹਾਣ ਈਣ ਚਸ਼ਮਿ ਸ਼ੋਖ ।੧੮।੨।
rauanak afazaae jahaan een chasham shokh |18|2|

Toisc go mbíonn baint ag a lucht iarrtha leis i gcónaí. (27) (5)

ਖ਼ਾਕਿ ਪਾਇ ਦੋਸਤੀਏ ਦਿਲ ਬੁਵਦ ।
khaak paae dosatee dil buvad |

Cé go bhfuil mo lámha agus mo chosa gafa i mo ghníomhaíochtaí mí-aimseartha,

ਹਾਦੀਏ ਰਾਹਿ ਖ਼ੁਦਾ ਈਣ ਚਸ਼ਮਿ ਸ਼ੋਖ਼ ।੧੮।੩।
haadee raeh khudaa een chasham shokh |18|3|

Ach cad is féidir liom a dhéanamh, (toisc go bhfuil mé gan chabhair) bíonn m'intinn de shíor ag smaoineamh ar mo Dhíle. (28) (1)

ਕੈ ਕੁਨਦ ਊ ਸੂਇ ਗੁਲਿ ਨਰਗਸ ਨਿਗਾਹ ।
kai kunad aoo sooe gul naragas nigaah |

Cé go gcoinníonn glór ‘Ní fheiceann duine’ macalla inár gcluasa an t-am ar fad,

ਹਰ ਕਿ ਦੀਦਾ ਲੱਜ਼ਤਿ ਆਣ ਚਸ਼ਮ ਸ਼ੋਖ਼ ।੧੮।੪।
har ki deedaa lazat aan chasham shokh |18|4|

Ach lean Maois air ag dul chun radharc a fháil ar an Tiarna. (28) (2)

ਹਰ ਕਿ ਰਾ ਗੋਯਾ ਗ਼ੁਬਾਰਿ ਦਿਲ ਨਿਸ਼ਸਤ ।
har ki raa goyaa gubaar dil nishasat |

Ní hé seo an tsúil a scaoilfidh deora ar bith,

ਆਣ ਕਿ ਦੀਦਾ ਯਕ ਨਿਗਾਹ ਆਣ ਚਸ਼ਮਿ ਸ਼ੋਖ ।੧੮।੫।
aan ki deedaa yak nigaah aan chasham shokh |18|5|

Déanta na fírinne, bíonn cupán an ghrá agus na deabhóid lán go barr i gcónaí. (28) (3)