غزلیں بھائی نند لال جی

صفحہ - 18


ਮੀ-ਬੁਰਦ ਦੀਨੋ ਦਿਲਮ ਈਣ ਚਸ਼ਮਿ ਸ਼ੋਖ਼ ।
mee-burad deeno dilam een chasham shokh |

میرا یقین کرو! کہ اس کا مدبر بھی شہنشاہوں کا شہنشاہ ہے

ਮੀ-ਕਸ਼ਦ ਅਜ਼ ਚਾਹਿ ਗ਼ਮ ਈਣ ਚਸ਼ਮਿ ਸ਼ੋਖ਼ ।੧੮।੧।
mee-kashad az chaeh gam een chasham shokh |18|1|

کیونکہ وہ اپنی ایک نظر سے دنیا کی دولت کسی کو بھی دے سکتا تھا۔ (27) (4)

ਕਾਕਲਿ ਉ ਫ਼ਿਤਨਾ ਜ਼ਨਿ ਆਲਮ ਅਸਤ ।
kaakal u fitanaa zan aalam asat |

اے گویا! ہمیشہ اکال پورکھ کے عقیدت مندوں کی صحبت تلاش کرو

ਰੌਣਕ ਅਫ਼ਜ਼ਾਇ ਜਹਾਣ ਈਣ ਚਸ਼ਮਿ ਸ਼ੋਖ ।੧੮।੨।
rauanak afazaae jahaan een chasham shokh |18|2|

کیونکہ اس کے متلاشی ہمیشہ اس سے جڑے رہتے ہیں۔ (27) (5)

ਖ਼ਾਕਿ ਪਾਇ ਦੋਸਤੀਏ ਦਿਲ ਬੁਵਦ ।
khaak paae dosatee dil buvad |

اگرچہ میرے ہاتھ پاؤں میری دنیاوی سرگرمیوں میں مصروف ہیں،

ਹਾਦੀਏ ਰਾਹਿ ਖ਼ੁਦਾ ਈਣ ਚਸ਼ਮਿ ਸ਼ੋਖ਼ ।੧੮।੩।
haadee raeh khudaa een chasham shokh |18|3|

لیکن میں کیا کروں، (کیونکہ میں بے بس ہوں) میرا دماغ مسلسل اپنے محبوب کے بارے میں سوچتا رہتا ہے۔ (28) (1)

ਕੈ ਕੁਨਦ ਊ ਸੂਇ ਗੁਲਿ ਨਰਗਸ ਨਿਗਾਹ ।
kai kunad aoo sooe gul naragas nigaah |

اگرچہ 'ایک نہیں دیکھ سکتا' کی آواز ہر وقت ہمارے کانوں میں گونجتی رہتی ہے۔

ਹਰ ਕਿ ਦੀਦਾ ਲੱਜ਼ਤਿ ਆਣ ਚਸ਼ਮ ਸ਼ੋਖ਼ ।੧੮।੪।
har ki deedaa lazat aan chasham shokh |18|4|

لیکن پھر بھی موسیٰ رب کی ایک جھلک حاصل کرنے کے لیے جاتے رہے۔ (28) (2)

ਹਰ ਕਿ ਰਾ ਗੋਯਾ ਗ਼ੁਬਾਰਿ ਦਿਲ ਨਿਸ਼ਸਤ ।
har ki raa goyaa gubaar dil nishasat |

یہ وہ آنکھ نہیں جو آنسو بہا دے

ਆਣ ਕਿ ਦੀਦਾ ਯਕ ਨਿਗਾਹ ਆਣ ਚਸ਼ਮਿ ਸ਼ੋਖ ।੧੮।੫।
aan ki deedaa yak nigaah aan chasham shokh |18|5|

درحقیقت محبت اور عقیدت کا پیالہ ہمیشہ کناروں تک بھرا رہتا ہے۔ (28) (3)