غزلیں بھائی نند لال جی

صفحہ - 16


ਮਸਤ ਰਾ ਬਾ-ਜਾਮਿ ਰੰਗੀਣ ਇਹਤਿਆਜ ।
masat raa baa-jaam rangeen ihatiaaj |

ساری دنیا کے بدلے تیرے الہی چہرے کا دیوانہ کون ہے؟ (25) (5)

ਤਿਸ਼ਨਾ ਰਾ ਬ-ਆਬਿ ਸੀਰੀਣ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੧।
tishanaa raa ba-aab seereen ihatiaaj |16|1|

تُو میری آنکھوں کا نور ہے اور اُن میں بستا ہے۔ پھر میں کس کی تلاش میں ہوں؟

ਸੁਹਬਤਿ ਮਰਦਾਨਿ-ਹੱਕ ਬਸ ਅਨਵਰ ਅਸਤ ।
suhabat maradaani-hak bas anavar asat |

کیا حرج ہو گا اگر تم غیر مرئی نقاب سے نکل کر مجھے اپنا حسین چہرہ دکھاؤ۔ (25) (6)

ਤਾਲਿਬਾਣ ਰਾ ਹਸਤ ਚਦੀਣ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੨।
taalibaan raa hasat chadeen ihatiaaj |16|2|

گویا کہتی ہیں، "میں آپ کی پگڈنڈی میں کھو گیا ہوں اور ہر کونے اور کونے میں آپ (گرو) کو تلاش کرنے کی کوشش کر رہا ہوں، اگر آپ اس بھٹکے ہوئے اور کھوئے ہوئے شخص کو صحیح راستے کی طرف لے جائیں تو آپ کو کیا نقصان ہوگا۔" (25) (7)

ਅਜ਼ ਤਬੱਸੁਮ ਕਰਦਾਈ ਗੁਲਸ਼ਨ ਜਹਾਂ ।
az tabasum karadaaee gulashan jahaan |

راہِ حق کی طرف ایک قدم قابل قدر ہے

ਹਰ ਕਿ ਦੀਦਸ਼ ਕੈ ਬ-ਗੁਲਚੀਂ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੩।
har ki deedash kai ba-gulacheen ihatiaaj |16|3|

اور وہ زبان جو اس کے نام کے دھیان کو پکارتی ہے اور اس کا ذائقہ لیتی ہے وہ مبارک ہے۔ (26) (1)

ਯੱਕ ਨਿਗਾਹਿ ਲੁਤਫ਼ਿ ਤੂ ਦਿਲ ਮੀ-ਬੁਰਦ ।
yak nigaeh lutaf too dil mee-burad |

جب بھی اور جہاں بھی دیکھتا ہوں، میری آنکھوں میں کچھ نہیں گھستا،

ਬਾਜ਼ ਮੀ-ਦਾਰਮ ਅਜ਼ਾਣ ਈਣ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੪।
baaz mee-daaram azaan een ihatiaaj |16|4|

درحقیقت یہ اس کی خصوصیات اور نقوش ہیں جو ہر وقت میری آنکھوں میں چھائے رہتے ہیں۔ (26) (2)

ਨੀਸਤ ਗੋਯਾ ਗ਼ਰਿ ਤੂ ਦਰ ਦੋ ਜਹਾਣ ।
neesat goyaa gar too dar do jahaan |

یہ ایک مکمل اور سچے گرو کی برکت ہے جس نے مجھے (اس حقیقت سے) آگاہ کیا،

ਬਾ ਤੂ ਦਾਰਮ ਅਜ਼ ਦਿਲੋ ਦੀਣ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੫।
baa too daaram az dilo deen ihatiaaj |16|5|

کہ دنیا والے دکھوں اور پریشانیوں سے الگ نہیں ہوتے۔ (26) (3)