Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Faqe - 16


ਮਸਤ ਰਾ ਬਾ-ਜਾਮਿ ਰੰਗੀਣ ਇਹਤਿਆਜ ।
masat raa baa-jaam rangeen ihatiaaj |

kush është i çmendur për fytyrën tënde hyjnore në këmbim të gjithë botës? (25) (5)

ਤਿਸ਼ਨਾ ਰਾ ਬ-ਆਬਿ ਸੀਰੀਣ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੧।
tishanaa raa ba-aab seereen ihatiaaj |16|1|

Ti je drita e syve të mi dhe qëndron në to. Atëherë, kë kërkoj?

ਸੁਹਬਤਿ ਮਰਦਾਨਿ-ਹੱਕ ਬਸ ਅਨਵਰ ਅਸਤ ।
suhabat maradaani-hak bas anavar asat |

Cili do të ishte dëmi nëse mund të dilje nga velloja e padukshme dhe të më tregosh fytyrën tënde të bukur? (25) (6)

ਤਾਲਿਬਾਣ ਰਾ ਹਸਤ ਚਦੀਣ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੨।
taalibaan raa hasat chadeen ihatiaaj |16|2|

Goyaa thotë: "Unë jam i humbur në gjurmët e tua dhe po përpiqem të kërkoj ty (Guru) në çdo cep dhe cep, çfarë do të humbisje nëse do ta drejtoje këtë person të humbur dhe të humbur drejt rrugës së drejtë." (25) (7)

ਅਜ਼ ਤਬੱਸੁਮ ਕਰਦਾਈ ਗੁਲਸ਼ਨ ਜਹਾਂ ।
az tabasum karadaaee gulashan jahaan |

Një hap i hedhur drejt shtegut të së Vërtetës është i vlefshëm,

ਹਰ ਕਿ ਦੀਦਸ਼ ਕੈ ਬ-ਗੁਲਚੀਂ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੩।
har ki deedash kai ba-gulacheen ihatiaaj |16|3|

Dhe gjuha që thërret dhe shijon meditimin e Naamit të Tij është e bekuar. (26) (1)

ਯੱਕ ਨਿਗਾਹਿ ਲੁਤਫ਼ਿ ਤੂ ਦਿਲ ਮੀ-ਬੁਰਦ ।
yak nigaeh lutaf too dil mee-burad |

Kurdo dhe kudo që shikoj, asgjë nuk depërton në sytë e mi,

ਬਾਜ਼ ਮੀ-ਦਾਰਮ ਅਜ਼ਾਣ ਈਣ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੪।
baaz mee-daaram azaan een ihatiaaj |16|4|

Në fakt, janë tiparet dhe mbresat e Tij që përshkojnë dhe janë ngulitur në sytë e mi gjatë gjithë kohës. (26) (2)

ਨੀਸਤ ਗੋਯਾ ਗ਼ਰਿ ਤੂ ਦਰ ਦੋ ਜਹਾਣ ।
neesat goyaa gar too dar do jahaan |

Është bekimi i një Guru të plotë dhe të vërtetë që më bëri të vetëdijshëm (për këtë realitet),

ਬਾ ਤੂ ਦਾਰਮ ਅਜ਼ ਦਿਲੋ ਦੀਣ ਇਹਤਿਆਜ ।੧੬।੫।
baa too daaram az dilo deen ihatiaaj |16|5|

Se njerëzit e kësaj bote janë të pandarë nga pikëllimet dhe shqetësimet. (26) (3)