ಘಜಲ್ಸ್ ಭಾಯಿ ನಂದ್ ಲಾಲ್ ಜಿ

ಪುಟ - 18


ਮੀ-ਬੁਰਦ ਦੀਨੋ ਦਿਲਮ ਈਣ ਚਸ਼ਮਿ ਸ਼ੋਖ਼ ।
mee-burad deeno dilam een chasham shokh |

ನನ್ನ ನಂಬಿಕೆ! ಅವನ ಮಂತ್ರವಾದಿಯೂ ಸಹ ಚಕ್ರವರ್ತಿಗಳ ಚಕ್ರವರ್ತಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ,

ਮੀ-ਕਸ਼ਦ ਅਜ਼ ਚਾਹਿ ਗ਼ਮ ਈਣ ਚਸ਼ਮਿ ਸ਼ੋਖ਼ ।੧੮।੧।
mee-kashad az chaeh gam een chasham shokh |18|1|

ಏಕೆಂದರೆ, ಅವನು ತನ್ನ ಒಂದು ನೋಟದಿಂದ ಪ್ರಪಂಚದ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಯಾರಿಗಾದರೂ ಕೊಡಬಲ್ಲನು. (27) (4)

ਕਾਕਲਿ ਉ ਫ਼ਿਤਨਾ ਜ਼ਨਿ ਆਲਮ ਅਸਤ ।
kaakal u fitanaa zan aalam asat |

ಓ ಗೋಯಾ! ಅಕಾಲಪುರಖ್ ಭಕ್ತರ ಸಹವಾಸವನ್ನು ಸದಾ ನೋಡು,

ਰੌਣਕ ਅਫ਼ਜ਼ਾਇ ਜਹਾਣ ਈਣ ਚਸ਼ਮਿ ਸ਼ੋਖ ।੧੮।੨।
rauanak afazaae jahaan een chasham shokh |18|2|

ಏಕೆಂದರೆ ಆತನ ಅನ್ವೇಷಕರು ಯಾವಾಗಲೂ ಆತನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿರುತ್ತಾರೆ. (27) (5)

ਖ਼ਾਕਿ ਪਾਇ ਦੋਸਤੀਏ ਦਿਲ ਬੁਵਦ ।
khaak paae dosatee dil buvad |

ನನ್ನ ಕೈಕಾಲುಗಳು ನನ್ನ ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ ಚಟುವಟಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ತೊಡಗಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದರೂ,

ਹਾਦੀਏ ਰਾਹਿ ਖ਼ੁਦਾ ਈਣ ਚਸ਼ਮਿ ਸ਼ੋਖ਼ ।੧੮।੩।
haadee raeh khudaa een chasham shokh |18|3|

ಆದರೆ ನಾನೇನು ಮಾಡಲಿ, (ನಾನು ಅಸಹಾಯಕನಾಗಿರುವುದರಿಂದ) ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ನಿರಂತರವಾಗಿ ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದೆ. (28) (1)

ਕੈ ਕੁਨਦ ਊ ਸੂਇ ਗੁਲਿ ਨਰਗਸ ਨਿਗਾਹ ।
kai kunad aoo sooe gul naragas nigaah |

‘ಒಬ್ಬರು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ’ ಎಂಬ ಧ್ವನಿ ನಮ್ಮ ಕಿವಿಯಲ್ಲಿ ಸದಾ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿಸುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತದೆ.

ਹਰ ਕਿ ਦੀਦਾ ਲੱਜ਼ਤਿ ਆਣ ਚਸ਼ਮ ਸ਼ੋਖ਼ ।੧੮।੪।
har ki deedaa lazat aan chasham shokh |18|4|

ಆದರೆ ಮೋಶೆಯು ಭಗವಂತನ ದರ್ಶನ ಪಡೆಯಲು ಹೋಗುತ್ತಲೇ ಇದ್ದನು. (28) (2)

ਹਰ ਕਿ ਰਾ ਗੋਯਾ ਗ਼ੁਬਾਰਿ ਦਿਲ ਨਿਸ਼ਸਤ ।
har ki raa goyaa gubaar dil nishasat |

ಇದು ಕಣ್ಣೀರು ಬಿಡುವ ಕಣ್ಣಲ್ಲ,

ਆਣ ਕਿ ਦੀਦਾ ਯਕ ਨਿਗਾਹ ਆਣ ਚਸ਼ਮਿ ਸ਼ੋਖ ।੧੮।੫।
aan ki deedaa yak nigaah aan chasham shokh |18|5|

ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಯ ಕಪ್ ಯಾವಾಗಲೂ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ತುಂಬಿರುತ್ತದೆ. (28) (3)