ಘಜಲ್ಸ್ ಭಾಯಿ ನಂದ್ ಲಾಲ್ ಜಿ

ಪುಟ - 47


ਸਾਕੀਆ ਬਰਖ਼ੇਜ਼ ਵ ਹਾਣ ਪੁਰ ਕੁਨ ਅੱਯਾਗ ।
saakeea barakhez v haan pur kun ayaag |

ದೇವರ ಮನುಷ್ಯನು ಎರಡೂ ಲೋಕಗಳ ಒಡೆಯ;

ਤਾ ਜ਼ਿ ਨੋਸ਼ਿ ਊ ਕੁਨਮ ਰੰਗੀਣ ਦਿਮਾਗ ।੪੭।੧।
taa zi nosh aoo kunam rangeen dimaag |47|1|

ಏಕೆಂದರೆ, ಅವನು ಸತ್ಯದ ಮಹಾನ್ ಸಾಕಾರವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೇನೂ ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ. (70)

ਹਲਕਾਇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਤ ਦਿਲਮ-ਰਾ ਬੁਰਦਾ ਬੂਦ ।
halakaae zulafat dilama-raa buradaa bood |

ಇದು ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ಪ್ರಪಂಚ ಎರಡೂ ನಾಶವಾಗುವವು;

ਯਾਫ਼ਤਮ ਅਜ਼ ਪੇਚ ਪੇਚਿ ਊ ਸੁਰਾਗ਼ ।੪੭।੨।
yaafatam az pech pech aoo suraag |47|2|

ಅವರ ಸ್ಮರಣೆಯನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಉಳಿದೆಲ್ಲವೂ ಸಂಪೂರ್ಣ ಮೂರ್ಖತನವಾಗಿದೆ. (71)

ਈਂ ਵਜੂਦੇ ਖ਼ਾਕੋ ਆਬੋ ਆਤਿਸ਼ ਅਸਤ ।
een vajoode khaako aabo aatish asat |

ಅಕಾಲಪುರಖ್ ಅನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ: ನೀವು ಅವನನ್ನು ಎಷ್ಟು ಸಾಧ್ಯವೋ ಅಷ್ಟು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಿರಬೇಕು;

ਡਰ ਵਜੂਦੇ ਖ਼ੇਸ਼ਤਨ ਹਰ ਚਾਰ ਬਾਗ਼ ।੪੭।੩।
ddar vajoode kheshatan har chaar baag |47|3|

ಮತ್ತು, ಅವರ ನಿರಂತರ ಸ್ಮರಣೆಯೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಮನೆಯಂತಹ ಹೃದಯ/ಮನಸ್ಸನ್ನು ಜನಪ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. (72)

ਅਜ਼ ਸ਼ੁਆਇ ਪਰਤਵਿ ਦੀਦਾਰਿ ਪਾਕ ।
az shuaae paratav deedaar paak |

ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯ/ಮನಸ್ಸು ದೇವರ ವಾಸಸ್ಥಾನವಲ್ಲದೆ ಬೇರೇನೂ ಅಲ್ಲ;

ਸਦ ਹਜ਼ਾਰਾਣ ਹਰ ਤਰਫ਼ ਰੌਸ਼ਨ ਚਿਰਾਗ਼ ।੪੭।੪।
sad hazaaraan har taraf rauashan chiraag |47|4|

ನಾನೇನು ಹೇಳಲಿ! ಇದುವೇ ದೇವರೇ (73)

ਯਾਦਿ ਊ ਕੁਨ ਯਾਦਿ ਊ ਗੋਯਾ ਮੁਦਾਮ ।
yaad aoo kun yaad aoo goyaa mudaam |

ನಿಮ್ಮ (ನಿಜವಾದ) ಒಡನಾಡಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ದೃಷ್ಟಿಕೋನವನ್ನು ನಿರಂತರವಾಗಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವುದು ಪ್ರಪಂಚದ ರಾಜ, ಅಕಾಲಪುರಖ್;

ਤਾ ਬਯਾਬੀ ਅਜ਼ ਗ਼ਮਿ ਆਲਮ ਫ਼ਰਾਗ ।੪੭।੫।
taa bayaabee az gam aalam faraag |47|5|

ಆದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಈಡೇರಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ನೀವು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಹಿಂದೆ ಓಡುತ್ತಿರುತ್ತೀರಿ. (74)