ಘಜಲ್ಸ್ ಭಾಯಿ ನಂದ್ ಲಾಲ್ ಜಿ

ಪುಟ - 38


ਮਾ ਕਿ ਦੀਦੇਮ ਸਰਿ ਕੂਇ ਤੂ ਐ ਮਹਿਰਮਿ ਰਾਜ਼ ।
maa ki deedem sar kooe too aai mahiram raaz |

ಅವರು ತಿಂಗಳಿಗೆ ಕನಿಷ್ಠ ಎರಡು ಬಾರಿ ಜೋಡಿಸುತ್ತಾರೆ

ਵਜ਼ ਹਮਾ ਰੂਇ ਫ਼ਗੰਦੇਮ ਸਰਿ ਖ਼ੁਦ ਨਿਆਜ਼ ।੩੮।੧।
vaz hamaa rooe fagandem sar khud niaaz |38|1|

ಸರ್ವಶಕ್ತನ ವಿಶೇಷ ಸ್ಮರಣೆಯಲ್ಲಿ. (21)

ਤਾ ਬਗਰਦੇ ਸਰਿ ਕੂਇ ਤੂ ਬਗਰਦੀਦ ਆਮ ।
taa bagarade sar kooe too bagaradeed aam |

ಅಕಾಲಪುರಖನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿಯೇ ನಡೆಯುವ ಆ ಸಭೆಯು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ;

ਰੋਜ਼ਾਇ ਖ਼ੁਲਦੀ ਬਰੀਣ ਰਾ ਬਿਕੁਨਮ ਪਾ ਅੰਦਾਜ਼ ।੩੮।੨।
rozaae khuladee bareen raa bikunam paa andaaz |38|2|

ನಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಮಾನಸಿಕ ಮತ್ತು ದೈಹಿಕ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಲು ನಡೆಯುವ ಆ ಸಭೆಯು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. (22)

ਅਜ਼ ਖ਼ਮਿ ਕਾਕਲਿ ਮੁਸ਼ਕੀਣ ਦਿਲੋ ਦੀਣ ਬੁਰਦ ਅਜ਼ਮਾ ।
az kham kaakal mushakeen dilo deen burad azamaa |

ಆ ಸಭೆಯು ವಾಹೆಗುರುಗಳ (ನಾಮ) ಸ್ಮರಣಾರ್ಥವಾಗಿ ನಡೆಯುವುದು ಅದೃಷ್ಟ.

ਹਾਸਿਲਿ ਉਮਰ ਹਮੀਣ ਬੂਦ ਅਜ਼ੀਣ ਉਮਰਿ-ਦਰਾਜ਼ ।੩੮।੩।
haasil umar hameen bood azeen umari-daraaz |38|3|

ಆ ಸಭೆಯು ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಅದು ಅದರ ಅಡಿಪಾಯವನ್ನು ಸತ್ಯದ ಮೇಲೆ ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿದೆ. (23)

ਮੁਸਹਫ਼ਿ ਰੂਇ ਤੂ ਹਾਫ਼ਿਜ਼ ਹਮਾ ਰਾ ਹਮਾ ਦਰ ਹਾਲ ।
musahaf rooe too haafiz hamaa raa hamaa dar haal |

ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ಗುಂಪು ದುಷ್ಟವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಸೈತಾನ/ದೆವ್ವವು ತನ್ನ ಪಾತ್ರವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತಿರುವಲ್ಲಿ ಕರಗುತ್ತದೆ;

ਖ਼ਮਿ ਅਬਰੂਇ ਤੂ ਮਹਿਰਾਬਿ ਦਿਲ ਅਹਿਲਿ ਨਿਮਾਜ਼ ।੩੮।੪।
kham abarooe too mahiraab dil ahil nimaaz |38|4|

ಅಂತಹ ಗುಂಪನ್ನು ಅಪವಿತ್ರಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಅದು ಭವಿಷ್ಯದ ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪ ಮತ್ತು ಪಶ್ಚಾತ್ತಾಪಕ್ಕೆ ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ನೀಡುತ್ತದೆ. (24)

ਦਿਲਿ ਮਨ ਬੇ ਤੂ ਚੂਨਾਸਤ ਚਿਹ ਗੋਇਦਾ ਗੋਯਾ ।
dil man be too choonaasat chih goeidaa goyaa |

ಎರಡೂ ಲೋಕಗಳ ಕಥೆ, ಇದು ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ, ಒಂದು ನೀತಿಕಥೆ,

ਹਮਚੂੰ ਆਣ ਸ਼ਮਆ ਕਿ ਦਾਇਮ ਬਵਦ-ਅਜ਼ ਸੋਜ਼ੋ ਗੁਦਾਜ਼ ।੩੮।੫।
hamachoon aan shamaa ki daaeim bavada-az sozo gudaaz |38|5|

ಏಕೆಂದರೆ, ಇವೆರಡೂ ಅಕಾಲಪುರಖ್‌ನ ಒಟ್ಟು ಉತ್ಪನ್ನದ ರಾಶಿಯಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಒಂದು ಧಾನ್ಯವಾಗಿದೆ. (25)