ಘಜಲ್ಸ್ ಭಾಯಿ ನಂದ್ ಲಾಲ್ ಜಿ

ಪುಟ - 13


ਦੀਦੀ ਆਖਿਰ ਤਾਲਿਬਿ ਮੌਲਾ ਰਹਿ ਮੌਲਾ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤ ।
deedee aakhir taalib maualaa reh maualaa grifat |

ಓ ಗೋಯಾ! ಲೈಲಾ ಸಂದರ್ಭಗಳನ್ನು ಯಾವುದೇ ವಿಚಲಿತ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಹೇಳಬೇಡಿ,

ਹਾਸਲਿ ਉਮਰਿ ਗਿਰਾਮੀ ਰਾ ਅਜ਼ੀਣ ਦੁਨਿਆ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤ ।੧੩।੧।
haasal umar giraamee raa azeen duniaa grifat |13|1|

ಏಕೆಂದರೆ, ಮಜ್ನೂ ಕಥೆ ಕೇಳಿದ ತಕ್ಷಣ ನಾನು ಹುಚ್ಚನಾಗುತ್ತೇನೆ. ಇದು ನನ್ನಂತಹ ಹುಚ್ಚನಿಗೆ (ಗುರುವಿನ ಪ್ರೀತಿಗೆ) ಸೂಕ್ತವಾಗಿದೆ. (21) (5)

ਹੀਚ ਕਸ ਬੀਤੂੰ ਨ ਬਾਸ਼ਦ ਅਜ਼ ਸਵਾਦਿ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਤੂ ।
heech kas beetoon na baashad az savaad zulaf too |

ಗುರುವನ್ನು ಉದ್ದೇಶಿಸಿ: ಜನರು ಹದಿನೆಂಟು ಸಾವಿರ ಬಾರಿ ನಿಮ್ಮ ಕಡೆಗೆ ಮುಖಮಾಡಿ ನಮಸ್ಕರಿಸುತ್ತಾರೆ

ਈਣ ਦਿਲਿ ਦੀਵਾਨਾ-ਅਮ ਆਖਿਰ ਹਮੀ ਸੌਦਾ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤ ।੧੩।੨।
een dil deevaanaa-am aakhir hamee sauadaa grifat |13|2|

ಮತ್ತು ಅವರು ಪವಿತ್ರ ಸ್ಥಳವಾದ ನಿಮ್ಮ ಕಾಬಾದ ಬೀದಿಯಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಸಮಯದಲ್ಲೂ ಪ್ರದಕ್ಷಿಣೆ ಹಾಕುತ್ತಾರೆ. (22) (1)

ਗ਼ੈਰਿ ਆਣ ਸਰਵਿ ਰਵਾਣ ਹਰਗਿਜ਼ ਨਿਆਇਦ ਦਰ ਨਜ਼ਰ ।
gair aan sarav ravaan haragiz niaaeid dar nazar |

ಅವರು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ, ಅವರು ನಿಮ್ಮ (ಗುರುಗಳ) ಸೊಬಗು ಮತ್ತು ಪ್ರಕಾಶವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾರೆ,

ਤਾਣ ਕੱਦਿ ਰਾਅਨਾਇ ਊ ਦਰ ਦੀਦਾਇ-ਮਾ ਜਾ-ਗ੍ਰਿਫ਼ਤ ।੧੩।੩।
taan kad raanaae aoo dar deedaaei-maa jaa-grifat |13|3|

ಓ ಅವರ ಹೃದಯದ ಅಂತರಂಗದ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಬಲ್ಲವನೇ! ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಮುಖದ ನೋಟವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾರೆ. (22) (2)

ਅਜ਼ ਨਿਦਾਏ ਨਾਕਾਇ ਲੈਲਾ ਦਿਲ ਸ਼ੋਰੀਦਾ ਆਮ ।
az nidaae naakaae lailaa dil shoreedaa aam |

ಅವರು, ಜನರು, ನಿಮ್ಮ ಸುಂದರ ವ್ಯಕ್ತಿತ್ವ ಮತ್ತು ಭವ್ಯವಾದ ನಿಲುವಿಗಾಗಿ ತಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನು ತ್ಯಾಗ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ,

ਹਮਚੂ ਮਜਨੂੰ ਮਸਤ ਗਸ਼ਤੋ ਰਹਿ ਸੂਇ ਸਹਰਾ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤ ।੧੩।੪।
hamachoo majanoo masat gashato reh sooe saharaa grifat |13|4|

ಮತ್ತು, ನಿಮ್ಮ ಮರುಕದಿಂದ, ಅವರು (ನೈತಿಕವಾಗಿ ಮತ್ತು ದೈಹಿಕವಾಗಿ) ಸತ್ತ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಧೈರ್ಯವನ್ನು ಪುನರುಜ್ಜೀವನಗೊಳಿಸಬಹುದು. (22) (3)

ਖੁਸ਼ ਨਮੀ ਆਇਦ ਮਰਾ ਗਾਹੇ ਬਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਯਾਦਿ ਹੱਕ ।
khush namee aaeid maraa gaahe bagair az yaad hak |

ಓ ಗುರುವೇ! ನಿಮ್ಮ ಮುಖವು ಕನ್ನಡಿಯಾಗಿದ್ದು, ಅದರ ಮೂಲಕ ಅವರು ಭಗವಂತನ ನೋಟವನ್ನು ಪಡೆಯಬಹುದು,

ਤਾ ਹਦੀਸਿ ਇਸ਼ਕਿ ਊ ਅੰਦਰ ਦਿਲਮ ਮਾਵਾ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤ ।੧੩।੫।
taa hadees ishak aoo andar dilam maavaa grifat |13|5|

ಮತ್ತು, ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಮುಖದ ಕನ್ನಡಿಯ ಮೂಲಕ ಅವನ ನೋಟವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ಸ್ವರ್ಗದ ಗಾರ್ಡನ್ ಕೂಡ ಇದನ್ನು ಅಸೂಯೆಪಡುತ್ತದೆ. (22) (4)

ਤਾ ਬਿਆਇ ਯੱਕ ਨਫ਼ਸ ਬਹਿਰਿ ਨਿਸਾਰਿ ਖਿਦਮਤਤ ।
taa biaae yak nafas bahir nisaar khidamatat |

ಸರಿಯಾದ ದೃಷ್ಟಿ ಇಲ್ಲದ ಭ್ರಷ್ಟ ಮನಸ್ಸಿನ ಜನರು,

ਚਸ਼ਮਿ ਗੌਹਰ-ਬਾਰਿ ਮਾ ਖੁਸ਼ ਲੂਲੂਏ ਲਾਲਾ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤ ।੧੩।੬।
chasham gauahara-baar maa khush loolooe laalaa grifat |13|6|

ನಿಮ್ಮ ಸೊಗಸಾದ ಮುಖದ ಮುಂದೆ ಸೂರ್ಯನನ್ನು ಇರಿಸುವ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ. (22) (5)

ਮੀ ਬਰ-ਆਇਦ ਜਾਨਿ ਮਨ ਇਮਰੂਜ਼ ਅਜ਼ ਰਾਹਿ ਦੋ ਚਸ਼ਮ ।
mee bara-aaeid jaan man imarooz az raeh do chasham |

ನಿಮ್ಮ ವಾತ್ಸಲ್ಯದ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಗಾಗಿ ಅವರ ಉತ್ಕಟತೆಯಲ್ಲಿ, ಅವರು ಸಾವಿರಾರು ಲೋಕಗಳನ್ನು ತ್ಯಾಗ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਨੌਬਤਿ ਦੀਦਾਰਿ ਊ ਤਾ ਵਾਅਦਾਦਿ ਫ਼ਰਦਾ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤ ।੧੩।੭।
nauabat deedaar aoo taa vaadaad faradaa grifat |13|7|

ವಾಸ್ತವವಾಗಿ, ಅವರು ಕೇವಲ ನಿಮ್ಮ ಕೂದಲಿನ ಒಂದು ಬೀಗಕ್ಕಾಗಿ ನೂರಾರು ಜೀವಗಳನ್ನು ತ್ಯಾಗ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ. (22) (6)

ਗ਼ੈਰਿ ਹਮਦਿ ਹੱਕ ਨਿਆਇਦ ਬਰ ਜ਼ਬਾਨਮ ਹੀਚ ਗਾਹ ।
gair hamad hak niaaeid bar zabaanam heech gaah |

ಜನರು ನಿಮ್ಮ ಮುಖದ ಕುಖ್ಯಾತಿ ಮತ್ತು ಖ್ಯಾತಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತನಾಡುವಾಗ,

ਹਾਸਲਿ ਈਣ ਉਮਰ ਰਾ ਆਖ਼ਰ ਦਿਲਿ ਗੋਯਾ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤ ।੧੩।੮।
haasal een umar raa aakhar dil goyaa grifat |13|8|

ನಂತರ, ನಿಮ್ಮ ವೇಷಭೂಷಣದಲ್ಲಿ, ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚವು ಬೆಳಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸುಗಂಧವು ಸುತ್ತಲೂ ತೇಲುತ್ತದೆ. (22) (7)