ಘಜಲ್ಸ್ ಭಾಯಿ ನಂದ್ ಲಾಲ್ ಜಿ

ಪುಟ - 25


ਚੂੰ ਮਾਹਿ ਦੋ ਹਫ਼ਤਾ ਰੂ ਨਮਾਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।
choon maeh do hafataa roo namaaee chi shavad |

ಚಂದ್ರ ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯ ಇಬ್ಬರೂ ಅವನ (ದೇವರು/ಗುರು) ವಾಸಸ್ಥಾನದ ಸುತ್ತಲೂ ರಾತ್ರಿ ಮತ್ತು ಹಗಲು ಸುತ್ತುತ್ತಾರೆ,

ਇਮਸ਼ਬ ਮਹਿ ਮਨ ਅਗਰ ਬਿਆਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੧।
eimashab meh man agar biaaee chi shavad |25|1|

ಉಭಯ ಲೋಕಗಳಿಗೂ ಬೆಳಕನ್ನು ನೀಡುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಅವರಿಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿರುವುದು ಅವರ ಆಶೀರ್ವಾದ. (41) (3)

ਈਣ ਜੁਮਲਾਇ ਜਹਾਣ ਆਸੀਰਿ ਜ਼ੁਲਫ਼ਤ ਗਸ਼ਤਾ ।
een jumalaae jahaan aaseer zulafat gashataa |

ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ಅವನ ಸೌಂದರ್ಯ ಮತ್ತು ವೈಭವವನ್ನು ನಾನು ಕಾಣುತ್ತೇನೆ.

ਯੱਕ ਲਹਿਜ਼ਾ ਅਗਰ ਗਿਰਹਾ ਕੁਸ਼ਾਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੨।
yak lahizaa agar girahaa kushaaee chi shavad |25|2|

ಅವನ ಸುರುಳಿಯಾಕಾರದ ಕೂದಲಿನಿಂದಾಗಿ ಇಡೀ ಜಗತ್ತು ಆತಂಕ ಮತ್ತು ದಡ್ಡವಾಗಿದೆ. (41) (4)

ਆਲਮ ਹਮਾ ਗਸ਼ਤਾ ਅਸਤ ਬੇ ਤੂ ਤਾਰੀਕ ।
aalam hamaa gashataa asat be too taareek |

ಗೋಯಾ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, "ಭೂಮಿಯ ಜೇಬುಗಳು ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ಕಣ್ಣೀರಿನಂತೆ ಮುತ್ತುಗಳಿಂದ ತುಂಬಿವೆ, ನಾನು ಅವನ ಕೆಂಪು ತುಟಿಗಳ ನಗುವನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಂಡಾಗ ನಾನು ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. (41) (5) ಗುರುಗಳ ಮೋಡಿ ಮಾಡಿದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿದ ಯಾರಾದರೂ ಅವನ ಆಶೀರ್ವಾದದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಕೇವಲ ಕ್ಷಣಗಳಲ್ಲಿ ನೂರಾರು ಘೋರ ದುಃಖಗಳಿಂದ ವಿಮೋಚನೆ ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ (42) (1) ಸಂಪೂರ್ಣ ಮತ್ತು ಪರಿಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನ ಮಾತು ನಮಗೆಲ್ಲರಿಗೂ ಅಮೃತ-ತಾಲಿಸ್ಮನ್‌ನಂತಿದೆ ಮತ್ತು ಅದು ನಿರಾಶೆಗೊಂಡವರಿಗೆ ಮೋಕ್ಷವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ ಅರ್ಧ ಸತ್ತ ಮನಸ್ಸುಗಳು.(42) (2) ಸರ್ವಶಕ್ತ ದೇವರು ನಮ್ಮ ಅಹಂಕಾರದ ವಂಚನೆಯಿಂದ ಮೈಲುಗಳಷ್ಟು ದೂರದಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ, ನಾವು ಸ್ವಲ್ಪ ಆತ್ಮಾವಲೋಕನ ಮಾಡಿದರೆ, ನಾವು ಈ ವ್ಯಾನಿಟಿಯನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಬಹುದು (42) (3) ನೀವು ಸೇವೆ ಮಾಡಿದರೆ ಪವಿತ್ರ ಮತ್ತು ಉದಾತ್ತ ಆತ್ಮಗಳು, ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಲೌಕಿಕ ಯಾತನೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ದುಃಖಗಳನ್ನು ತೊಡೆದುಹಾಕಬಹುದು (4) ಓ ಗೋಯಾ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಕೈಗಳನ್ನು ಆಸೆ ಮತ್ತು ದುರಾಶೆಯಿಂದ ಹಿಂತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು, ಇದರಿಂದ ನೀವು ಸರ್ವಶಕ್ತನ ಪರಮಾವಧಿಯನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಬಹುದು ನೀವೇ (42) (5) ಸೈಪ್ರೆಸ್ ಮರದ ನಿರಾತಂಕದ ಗತಿಯಂತೆ, ನೀವು, ಗುರುಗಳು, ಒಂದು ಕ್ಷಣವೂ ಉದ್ಯಾನಕ್ಕೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಿದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಆಗಮನಕ್ಕಾಗಿ ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳು (ನನ್ನ ಆತ್ಮ) ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ದಣಿದಿವೆ. (43) (1) ನಿನ್ನ ಒಂದು ಸ್ಮೈಲ್ ನನ್ನ ಗಾಯಗೊಂಡ (ಮುರಿದ) ಹೃದಯಕ್ಕೆ ಅಸಹನೀಯವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಮಾಣಿಕ್ಯದ ಕೆಂಪು ತುಟಿಗಳಿಂದ ಬರುವ ನಗು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಕಾಯಿಲೆಗಳಿಗೆ ಪರಿಹಾರವಾಗಿದೆ. (43) (2) ಅವನು ತನ್ನ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ನನ್ನ ಕಡೆಗೆ ಒಂದೇ ಬಾರಿಗೆ ನಿರ್ದೇಶಿಸಿದನು ಮತ್ತು ನನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಆಂತರಿಕ ಆಸ್ತಿಗಳನ್ನು ಕದ್ದನು; ಅವನ ಓರೆ ನೋಟದಿಂದ, ಅವನು ನನ್ನ ಹೃದಯವನ್ನು ಕಿತ್ತುಕೊಂಡನು, ಯಾರೋ ಒಂದು ಜೋಡಿ ಕತ್ತರಿಯಿಂದ ನನ್ನ ಜೇಬುಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿದ ಹಾಗೆ. (43) (3) ಸೊಬಗು ಮತ್ತು ಕಾಂತಿಯ ಉದ್ಯಾನದ ಹೊಸ ವಸಂತ ಋತುವೇ! ನಿಮ್ಮ ಆಗಮನದ ಆಶೀರ್ವಾದದಿಂದ, ನೀವು ಈ ಜಗತ್ತನ್ನು ಸ್ವರ್ಗದ ಸ್ವರ್ಗದ ಉದ್ಯಾನವನ್ನಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಅಂತಹ ವರವನ್ನು ಕೊಡುವವನು ಎಷ್ಟು ಶ್ರೇಷ್ಠ! (43) (4) ಗೋಯಾ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, "ನೀವು ಒಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ನನ್ನ ದಯನೀಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಏಕೆ ನೋಡಬಾರದು?

ਖ਼ੁਰਸ਼ੀਦ ਸਿਫ਼ਤ ਅਗਰ ਬਰ ਆਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੩।
khurasheed sifat agar bar aaee chi shavad |25|3|

ಏಕೆಂದರೆ, ನಿರ್ಗತಿಕರು ಮತ್ತು ನಿರ್ಗತಿಕರಿಗೆ, ನಿಮ್ಮ ಒಂದು ನೋಟವು ಅವರ ಎಲ್ಲಾ ಆಸೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಆಸೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುತ್ತದೆ." (43) (5) ಓ ಗುರುವೇ! ನಾವು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ವಿಶೇಷ ಮತ್ತು ನಿಕಟ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ. ನಿಮ್ಮ ಆಗಮನ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಹೆಜ್ಜೆಗಳ ಸಂಗೀತವು ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನು ತುಂಬಿದೆ. ಒಟ್ಟಾರೆ ಸಂತೋಷದೊಂದಿಗೆ ಜಗತ್ತು." (44) (1)

ਯੱਕ ਲਹਿਜ਼ਾ ਬਿਆ ਵਾ ਦਰ ਦੋ ਚਸ਼ਮਮ ਬਿ-ਨਸ਼ੀ ।
yak lahizaa biaa vaa dar do chashamam bi-nashee |

ನನ್ನ ಅರಳಿದ ಹೃದಯವನ್ನು ಮತ್ತು ವಿಶಾಲವಾದ ತೆರೆದ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ರತ್ನಗಂಬಳಿಯಾಗಿ ಹರಡಿದೆ

ਦਰ ਦੀਦਾ ਨਿਸ਼ਸਤਾ ਦਿਲਰੁਬਾਏ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੪।
dar deedaa nishasataa dilarubaae chi shavad |25|4|

ನಿಮ್ಮ ಆಗಮನದ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ." (44) (2) ನೀವು ಭಗವಂತನ ಉಪಚರಿಸುವ-ಭಕ್ತರಿಗೆ ದಯೆ ಮತ್ತು ದಯೆ ತೋರಬೇಕು, ಇದರಿಂದ ನೀವು ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಸಂತೋಷವನ್ನು ಪಡೆಯಬಹುದು. (44) (3) ಯಾವಾಗಲೂ ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯವನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ. ಮತ್ತು ಆತ್ಮವು ವಾಹೆಗುರುವಿನ ಪ್ರೀತಿಯ ಕಡೆಗೆ ನಿರ್ದೇಶಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಲೌಕಿಕ ಜೀವನವನ್ನು ಸುಲಭವಾಗಿ ಕಳೆಯಬಹುದು (4) ಈ ಆಕಾಶದ ಕೆಳಗೆ ಯಾರೂ ಸಂತೋಷವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ, ಓ ಗೋಯಾ! ಈ ಹಳೆಯ ಬೋರ್ಡಿಂಗ್ ಹೌಸ್ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ (44) (5) ಓ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ (ಗುರು) "ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ನಿಮ್ಮ ರಕ್ಷಕನಾಗಿರಲಿ

ਈਣ ਹਿੰਦੂਇ ਖ਼ਾਲਤ ਕਿ ਬਰ-ਰੂਅਤ ਸ਼ੈਦਾ ਅਸਤ ।
een hindooe khaalat ki bara-rooat shaidaa asat |

ನೀವು ನನ್ನ ಹೃದಯ ಮತ್ತು ನಂಬಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ; ಸರ್ವಶಕ್ತನು ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ ನಿಮ್ಮ ರಕ್ಷಕನಾಗಿರಲಿ. ” (45) (1)

ਬਿ-ਫ਼ਰੋਸ਼ੀ ਅਗਰ ਬ ਨਕਦਿ ਖ਼ੁਦਾਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੫।
bi-faroshee agar b nakad khudaaee chi shavad |25|5|

ನೈಟಿಂಗೇಲ್ ಮತ್ತು ಹೂವುಗಳೆರಡೂ ನಿನ್ನ ಆಗಮನಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿವೆ, ಗುರು!

ਦਰ ਦੀਦਾ ਤੂਈ ਵ ਮਨ ਬਹਰਿ ਕੂ ਜੋਯਾ ।
dar deedaa tooee v man bahar koo joyaa |

ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಕ್ಷಣ ನನ್ನ ತೋಟದಲ್ಲಿ ಬಿಡಿ ಮತ್ತು ನೀವು ಮೇಲುಗೈ ಸಾಧಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಭಗವಂತ ನಿಮ್ಮ ರಕ್ಷಕನಾಗಿರಲಿ. (45) (2)

ਅਜ਼ ਪਰਦਾਇ ਗ਼ੈਬ ਰੂ-ਨਮਾਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੬।
az paradaae gaib roo-namaaee chi shavad |25|6|

ನಿಮ್ಮ ಕೆಂಪು ತುಟಿಗಳಿಂದ ನನ್ನ ಗಾಯಗೊಂಡ ಹೃದಯದ ಮೇಲೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಉಪ್ಪನ್ನು ಸಿಂಪಡಿಸಿ,

ਗੋਯਾਸਤ ਬਹਰ ਤਰਫ਼ ਸੁਰਾਗ਼ਤ ਜੋਯਾ ।
goyaasat bahar taraf suraagat joyaa |

ಮತ್ತು ನನ್ನ ಕಬಾಬ್‌ನಂತಹ ಸುಟ್ಟ ಹೃದಯವನ್ನು ಹಾಡಿ. ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಮೇಲುಗೈ ಸಾಧಿಸಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದರೂ ಪ್ರಾವಿಡೆನ್ಸ್ ನಿಮ್ಮ ರಕ್ಷಕರಾಗಿರಲಿ. (45) (3)

ਗਰ ਗੁਮ-ਸ਼ੁਦਾਰਾ ਰਹਿਨਮਾਈ ਚਿ ਸ਼ਵਦ ।੨੫।੭।
gar guma-shudaaraa rahinamaaee chi shavad |25|7|

ನಿಮ್ಮ ಸೈಪ್ರಸ್ ತರಹದ ಎತ್ತರ ಮತ್ತು ತೆಳ್ಳಗಿನ ನಿಲುವು ಇದ್ದರೆ ಎಷ್ಟು ಚೆನ್ನಾಗಿರುತ್ತದೆ