ಘಜಲ್ಸ್ ಭಾಯಿ ನಂದ್ ಲಾಲ್ ಜಿ

ಪುಟ - 34


ਜ਼ਿਕਰਿ ਵਸਫ਼ਸ਼ ਬਰ ਜ਼ੁਬਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।
zikar vasafash bar zubaan baashad lazeez |

ನೀವು ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಈ ಸತ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ಎಚ್ಚರವಾಗಿರಬೇಕಾದ ಸಮಯ ಬಂದಿದೆ." (61) (1) ನೀವು ಜೀವಂತವಾಗಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯವನ್ನು ಅವರ ಪಾದಕಮಲಗಳಿಗೆ ಬಲಿಯಾಗಿ ಅರ್ಪಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ಹೃದಯ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಿಯರಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸಿ. ನೀವು, ನೀವೇ, ಪ್ರಿಯರಾಗುತ್ತೀರಿ (61) (2) ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಯ ಪ್ರಯಾಣವು ಅತ್ಯಂತ ದೀರ್ಘ ಮತ್ತು ಪ್ರಯಾಸದಾಯಕವಾಗಿದೆ, ಕಾಲ್ನಡಿಗೆಯಲ್ಲಿ ನಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ನಾವು ನಮ್ಮ ತಲೆಯನ್ನು ನಮ್ಮ ಪಾದಗಳಂತೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು ನಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರರ ಕಡೆಗೆ ಪಥದಲ್ಲಿ ಪ್ರಯಾಣಿಸಿ ಮತ್ತು ಚಾರಣವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಬಹುದು (61) (3) ನಮ್ಮಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರ ಸಂಭಾಷಣೆಯು ನಮ್ಮ ಗ್ರಹಿಕೆ ಮತ್ತು ಜ್ಞಾನವನ್ನು ಆಧರಿಸಿದೆ, ಆದರೆ ನೀವು ಅದನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳಲು ಮತ್ತು ಪ್ರಶಂಸಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ತುಟಿಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕು. ಅವರ ರಹಸ್ಯಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಸತ್ಯ (61) (4) ಗೋಯಾ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, "ನಾನು ನನ್ನ ವ್ಯಾಮೋಹಕ್ಕೊಳಗಾದ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಮಾರಾಟಕ್ಕೆ ಪ್ರಸ್ತುತಪಡಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.

ਨਾਮਿ ਊ ਅੰਦਰ ਦਹਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੧।
naam aoo andar dahaan baashad lazeez |34|1|

ಗುರುಗಳೇ, ನಿಮ್ಮ ದಯೆಯಿಂದ ಅದನ್ನು ಖರೀದಿಸುವವರಾಗಬಹುದು." (61) (5) ಓ ಪಾನಗೃಹದ ಪರಿಚಾರಕ! ನನ್ನ ಪ್ರಿಯತಮೆಯನ್ನು ದಯೆಯಿಂದ ಜೀವನದ ಬಟ್ಟಲಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ; ಬದುಕುವ ಹಂಬಲ, ಹಾಗಾಗಿ ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಮುಖವನ್ನು ನೋಡಲು ನಾನು ಬದುಕುತ್ತೇನೆ. ನಾನು ಪ್ರತ್ಯೇಕತೆಯಿಂದ ಮುಕ್ತನಾಗಿದ್ದೇನೆ (62) (1) ನಾನು ಪ್ರತಿ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲೂ ನಿನ್ನ ನೋಟವನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ, ಆದರೆ ನಿಷ್ಫಲವಾಗಿ ನನ್ನನ್ನು ಜೀವನದಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡು, ಇದರಿಂದ ನಾನು ಪ್ರತ್ಯೇಕಗೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ಶರಣಾಗಬಹುದು. ನಿರರ್ಥಕ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ ಸ್ಥಳವು ನಿರರ್ಥಕವಾಗಿದೆ, ಇದು ಎಲ್ಲೆಡೆಯೂ ಇದೆ, ನನ್ನ ಲೌಕಿಕ ಹೃದಯ ಮತ್ತು ಕಣ್ಣುಗಳಿಗೆ ಐಕ್ಯತೆಯನ್ನು ನೀಡಿ ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ನೋಡಬಲ್ಲೆ (62) (3) ನನ್ನ ಹೃದಯದ ಕನ್ನಡಿಯಿಂದ ದುಃಖದ ಕೊಳೆಯನ್ನು ತೆಗೆಯಿರಿ. ನಾನು ಅದರಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರತಿಬಿಂಬವನ್ನು ಮಾತ್ರ ನೋಡುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅದರೊಂದಿಗೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕತೆಯ ಭಯವು ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ (62) (4) ಗೋಯಾ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, "ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಅದ್ಭುತ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ನೋಡಬೇಕು,

ਐ ਜ਼ਹੇ ਸੇਬਿ ਜ਼ਿ ਨਖ਼ਦਾਨੇ ਸ਼ੁਮਾ ।
aai zahe seb zi nakhadaane shumaa |

ನಾನು ಈ ಬಂಧನದಿಂದ ಮತ್ತು ಪ್ರತ್ಯೇಕತೆಯ ನೋವಿನಿಂದ ಬಿಡುಗಡೆಯನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. (62) (5)

ਮੇਵਾ ਚੂੰ ਦਰ ਬੋਸਤਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੨।
mevaa choon dar bosataan baashad lazeez |34|2|

ನೀವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಂಬಿದರೆ, ಯಾರೂ ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಅಥವಾ ನಂಬಿಕೆಯಿಲ್ಲದವರಾಗಿರಬಾರದು.

ਚਸ਼ਮਿ ਮਾ ਰੌਸ਼ਨ ਜ਼ਿ ਦੀਦਾਰਿ ਸ਼ੁਮਾ ਅਸਤ ।
chasham maa rauashan zi deedaar shumaa asat |

ಸಮಯವು ಅವರು ಪ್ರತಿ ಕ್ಷಣವೂ ಜಾಗರೂಕತೆಯನ್ನು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ. (63) (1)

ਜਾਣ ਨਿਸਾਰਿਸ਼ ਬਸਕਿ ਆਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੩।
jaan nisaarish basak aan baashad lazeez |34|3|

ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಜೀವವಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರರ ಪಾದದಲ್ಲಿ ಅರ್ಪಿಸಬೇಕು.

ਸੁੰਬਲੇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਿ ਤੂ ਦਿਲਿ ਰਾ ਬੁਰਦ ਅਸਤ ।
sunbale zulaf too dil raa burad asat |

ಓ ಹೃದಯ! ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರರಿಗೆ ನೀವು ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಡೆಯದೆ ಅರ್ಪಿಸಬೇಕು ಇದರಿಂದ ನೀವು ಸಹ ಪ್ರೀತಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ. (63) (2)

ਆਣ ਲਬਿ ਲਾਅਲਿ ਤੂ ਜਾਣ ਬਾਸ਼ਦ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੪।
aan lab laal too jaan baashad lazeez |34|4|

ಪ್ರೀತಿಯ ಗಮ್ಯಸ್ಥಾನವು ತುಂಬಾ ದೂರ ಮತ್ತು ಉದ್ದವಾಗಿದೆ; ಪಾದಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಅದನ್ನು ತಲುಪಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ,

ਲੱਜ਼ਤਿ ਗੋਯਾ ਨਹਿ ਬਾਸ਼ਦ ਬਿਹ ਅਜ਼ਾਣ ।
lazat goyaa neh baashad bih azaan |

ನಿಮ್ಮ ತಲೆಯನ್ನು ತ್ಯಾಗ ಮಾಡಿ, ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೀತಿಪಾತ್ರರ ಹಾದಿಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲು ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಪಾದಗಳಾಗಿ ಮಾಡಿ. (63) (3)

ਹਮਚੂ ਸ਼ਿਅਰੇ ਤੂ ਬ-ਹਿੰਦੁਸਤਾਣ ਲਜ਼ੀਜ਼ ।੩੪।੫।
hamachoo shiare too ba-hindusataan lazeez |34|5|

ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರೂ ತಮ್ಮ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿ ತೊಡಗುತ್ತಾರೆ,