গজল ভাই নন্দলাল জি

পৃষ্ঠা - 47


ਸਾਕੀਆ ਬਰਖ਼ੇਜ਼ ਵ ਹਾਣ ਪੁਰ ਕੁਨ ਅੱਯਾਗ ।
saakeea barakhez v haan pur kun ayaag |

ঈশ্বরের একজন মানুষ উভয় জগতের মালিক;

ਤਾ ਜ਼ਿ ਨੋਸ਼ਿ ਊ ਕੁਨਮ ਰੰਗੀਣ ਦਿਮਾਗ ।੪੭।੧।
taa zi nosh aoo kunam rangeen dimaag |47|1|

কারণ, তিনি সত্যের মহান মূর্ত প্রতীক ছাড়া অন্য কিছু দেখতে পান না। (70)

ਹਲਕਾਇ ਜ਼ੁਲਫ਼ਤ ਦਿਲਮ-ਰਾ ਬੁਰਦਾ ਬੂਦ ।
halakaae zulafat dilama-raa buradaa bood |

এই এবং পরলোক উভয়ই ধ্বংসশীল;

ਯਾਫ਼ਤਮ ਅਜ਼ ਪੇਚ ਪੇਚਿ ਊ ਸੁਰਾਗ਼ ।੪੭।੨।
yaafatam az pech pech aoo suraag |47|2|

তাঁর স্মরণ ব্যতীত অন্য সব কিছুই সম্পূর্ণ মূর্খতা। (৭১)

ਈਂ ਵਜੂਦੇ ਖ਼ਾਕੋ ਆਬੋ ਆਤਿਸ਼ ਅਸਤ ।
een vajoode khaako aabo aatish asat |

অকালপুরাখকে স্মরণ করুন: আপনার যতটা সম্ভব তাকে স্মরণ করা উচিত;

ਡਰ ਵਜੂਦੇ ਖ਼ੇਸ਼ਤਨ ਹਰ ਚਾਰ ਬਾਗ਼ ।੪੭।੩।
ddar vajoode kheshatan har chaar baag |47|3|

এবং, আপনার গৃহের মতো হৃদয়/মনকে তাঁর অবিরাম স্মরণে আবির্ভূত করুন। (৭২)

ਅਜ਼ ਸ਼ੁਆਇ ਪਰਤਵਿ ਦੀਦਾਰਿ ਪਾਕ ।
az shuaae paratav deedaar paak |

আপনার হৃদয় / মন ঈশ্বরের বাসস্থান ছাড়া কিছুই নয়;

ਸਦ ਹਜ਼ਾਰਾਣ ਹਰ ਤਰਫ਼ ਰੌਸ਼ਨ ਚਿਰਾਗ਼ ।੪੭।੪।
sad hazaaraan har taraf rauashan chiraag |47|4|

কি বলবো! এটাই হল স্বয়ং ঈশ্বরের নির্দেশ (73)

ਯਾਦਿ ਊ ਕੁਨ ਯਾਦਿ ਊ ਗੋਯਾ ਮੁਦਾਮ ।
yaad aoo kun yaad aoo goyaa mudaam |

আপনার (সত্য) সঙ্গী এবং আপনার দৃষ্টিভঙ্গি প্রতিনিয়ত নিশ্চিত করছেন বিশ্বের রাজা, আকালপুরাখ;

ਤਾ ਬਯਾਬੀ ਅਜ਼ ਗ਼ਮਿ ਆਲਮ ਫ਼ਰਾਗ ।੪੭।੫।
taa bayaabee az gam aalam faraag |47|5|

কিন্তু, আপনি আপনার ইচ্ছা পূরণের জন্য প্রতিটি ব্যক্তির পিছনে দৌড়াতে থাকেন। (৭৪)