গজল ভাই নন্দলাল জি

পৃষ্ঠা - 60


ਨਮੀ ਗੁਜੰਦ ਬਚਸ਼ਮਮ ਗ਼ੈਰਿ ਸ਼ਾਹਿ ਖ਼ੁਦ-ਪਸੰਦਿ ਮਨ ।
namee gujand bachashamam gair shaeh khuda-pasand man |

যে আপনি এই জড় জগতের দোহাই দিয়ে তাঁর থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছেন। (249)

ਬਚਸ਼ਮਮ ਖ਼ੁਸ਼ ਨਿਸ਼ਸਤ ਆਣ ਕਾਮਤਿ ਬਖ਼ਤਿ ਬੁਲੰਦਿ ਮਨ ।੬੦।੧।
bachashamam khush nishasat aan kaamat bakhat buland man |60|1|

পার্থিব ধন-সম্পদ চিরকাল স্থায়ী হয় না,

ਤਮਾਮੀ ਮੁਰਦਾਹਾ ਰਾ ਅਜ਼ ਤਬੱਸੁਮ ਜ਼ਿੰਦਾ ਮੀ ਸਾਜ਼ਦ ।
tamaamee muradaahaa raa az tabasum zindaa mee saazad |

(অতএব) আপনার নিজেকে ওয়াহেগুরুর দিকে ফিরিয়ে নেওয়া উচিত, এমনকি এক মুহূর্তের জন্যও। (250)

ਚੂ ਰੇਜ਼ਦ ਆਬ ਹੈਵਾਣ ਅਜ਼ ਦਹਾਨਿ ਗੁੰਚਾ-ਖ਼ੰਦਿ-ਮਨ ।੬੦।੨।
choo rezad aab haivaan az dahaan gunchaa-khandi-man |60|2|

যখন আপনার হৃদয় ও আত্মা ওয়াহেগুরুকে স্মরণ করার দিকে ঝুঁকে পড়ে,

ਬਰਾਇ ਦੀਦਨਿ ਤੂ ਦੀਦਾਅਮ ਸ਼ੁਦ ਚਸ਼ਮਾਇ ਕੌਸ਼ਰ ।
baraae deedan too deedaam shud chashamaae kauashar |

তাহলে সেই ধার্মিক ও পবিত্র ওয়াহেগুরু কিভাবে এবং কখন আপনার থেকে বিচ্ছিন্ন হবে? (251)

ਬਿਆ ਜਾਨਾਣ ਕਿ ਕੁਰਬਾਨਿ ਤੂ ਜਾਨਿ ਦਰਦ-ਮੰਦ ਮਨ ।੬੦।੩।
biaa jaanaan ki kurabaan too jaan darada-mand man |60|3|

সুউচ্চ অকালপুরাখের স্মরণে নিবিড় মনোযোগ দিতে যদি গাফিলতি থাক,

ਅਗਰ ਬੀਨੀ ਦਰੂਨਿ ਮਨ ਬਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਖ਼ੁਦ ਕੁਜਾ ਯਾਬੀ ।
agar beenee daroon man bagair az khud kujaa yaabee |

তাহলে, আপনি মানসিকভাবে সতর্ক ব্যক্তি! কিভাবে আপনার এবং তাঁর মধ্যে একটি সাক্ষাৎ হতে পারে (আপনি এখানে এবং তিনি অন্য কোথাও)? (252)

ਕਿ ਗ਼ੈਰ ਅਜ਼ ਜ਼ਿਕਰਿ ਤੂੰ ਨਬੂਦ ਦਰੂਨਿ ਬੰਦ ਬੰਦਿ ਮਨ ।੬੦।੪।
ki gair az zikar toon nabood daroon band band man |60|4|

ওয়াহেগুরুর স্মৃতিই উভয় জগতের সমস্ত যন্ত্রণা ও যন্ত্রণার নিরাময়;

ਮਨਮ ਯੱਕ ਮੁਸ਼ਤਿ ਗਿਲ ਗੋਯਾ ਦਰੂਨਮ ਨੂਰਿ ਓ ਲਾਮਅ ।
manam yak mushat gil goyaa daroonam noor o laama |

তার স্মৃতিও সব হারিয়ে যাওয়া এবং পথভ্রষ্টদের সঠিক পথে পরিচালিত করে। (253)

ਬਗ਼ਰਦਿਸ਼ ਦਾਇਮਾ ਗਰਦਦ ਦਿਲਿ ਪੁਰ ਹੋਸ਼ਮੰਦਿ ਮਨ ।੬੦।੫।
bagaradish daaeimaa garadad dil pur hoshamand man |60|5|

তার স্মরণ সকলের জন্য একান্ত অপরিহার্য,