গজল ভাই নন্দলাল জি

পৃষ্ঠা - 53


ਚੂੰ ਖ਼ੁਦਾ ਹਾਜ਼ਿਰ ਅਸਤ ਦਰ ਹਮਾ ਹਾਲ ।
choon khudaa haazir asat dar hamaa haal |

যিনি একজন নিখুঁত গুরু অর্জন করতে (বা নিজেকে সংযুক্ত করতে) সক্ষম হয়েছেন। (211)

ਤੂ ਚਿਰਾ ਮੀ ਜ਼ਨੀ ਦਿਗਰ ਪਰੋ ਬਾਲ ।੫੩।੧।
too chiraa mee zanee digar paro baal |53|1|

ঈমান ও জগত উভয়ই সর্বশক্তিমানের আনুগত্যের মধ্যে রয়েছে;

ਹਮਦਿ ਹੱਕ ਗੋ ਦਿਗਰ ਮਗੋ ਐ ਜਾਣ ।
hamad hak go digar mago aai jaan |

উভয় জগৎ তাঁর মাত্র একটি আভাস পেতে সমানভাবে আকাঙ্ক্ষিত। (212)

ਸਾਹਿਬਿ ਕਾਲ ਬਾਸ਼ ਵ ਬੰਦਾਇ ਹਾਲ ।੫੩।੨।
saahib kaal baash v bandaae haal |53|2|

যে কেউ অকালপুরাখের নামের প্রতি গভীর প্রেম গড়ে তুলেছে,

ਗ਼ੈਰ ਯਾਦਿ ਖ਼ੁਦਾ ਦਮੇ ਕਿ ਗੁਜ਼ਸ਼ਤ ।
gair yaad khudaa dame ki guzashat |

তিনি প্রকৃত অর্থে ঐশ্বরিক জ্ঞানের একজন নিখুঁত অন্বেষণকারী হয়ে ওঠেন। (213)

ਈਣ ਜ਼ਵਾਲ ਅਸਤ ਪੇਸ਼ਿ ਅਹਿਲਿ ਕਮਾਲ ।੫੩।੩।
een zavaal asat pesh ahil kamaal |53|3|

ওয়াহেগুরুর অন্বেষণকারীরা (সক্রিয়ভাবে) তাঁর ধ্যানে জড়িত;

ਮਾ ਸਿਵਾ ਨੀਸਤ ਹਰ ਕੁਜਾ ਬੀਨੀ ।
maa sivaa neesat har kujaa beenee |

ওয়াহেগুরুর অন্বেষণকারীরা প্রত্যেককে খুব আকর্ষণীয় কিছুতে রূপান্তরিত করে। (214)

ਤੂ ਚਿਰਾ ਗ਼ਾਫ਼ਲੀ ਦਰ ਐਨਿ ਵਸਾਲ ।੫੩।੪।
too chiraa gaafalee dar aain vasaal |53|4|

সত্য হল যে আপনি (সর্বদা চেষ্টা করবেন) ঈশ্বরের একজন ব্যক্তি হতে,

ਗ਼ੈਰ ਹਰਫ਼ਿ ਖ਼ੁਦਾ ਮਗੋ ਗੋਯਾ ।
gair haraf khudaa mago goyaa |

একজন অসম্মানিত (ধর্মত্যাগী/নাস্তিক) ব্যক্তি সর্বদা তাঁর সামনে দুঃখিত এবং লজ্জিত। (215)

ਕਿ ਦਿਗਰ ਪੂਚ ਹਸਤ ਕੀਲੋ ਕਾਲ ।੫੩।੫।
ki digar pooch hasat keelo kaal |53|5|

একমাত্র সেই জীবনই বেঁচে থাকার যোগ্য যেটি ওয়াহেগুরুকে স্মরণ করে ব্যয় করা হয়,