গজল ভাই নন্দলাল জি

পৃষ্ঠা - 27


ਹਜ਼ਾਰ ਤਖ਼ਤਿ ਮੁਰੱਸਾ ਫ਼ਤਾਦਾ ਦਰ ਰਹਿ ਅੰਦ ।
hazaar takhat murasaa fataadaa dar reh and |

এবং এর পরে আমার মনে যা ঘটেছিল তা একটি দুঃখজনক গল্প; (49) (1)

ਕਲੰਦਰਾਨਿ ਤੂ ਤਾਜੋ ਨਗੀਂ ਨਮੀ ਖ਼ਾਹੰਦ ।੨੭।੧।
kalandaraan too taajo nageen namee khaahand |27|1|

তুমি ছাড়া আমার চোখে ও ভ্রুতে আর কেউ নেই, গুরু,

ਫ਼ਨਾਹ ਪਜ਼ੀਰ ਬਵਦ ਹਰ ਚਿ ਹਸਤ ਦਰ ਆਲਮ ।
fanaah pazeer bavad har chi hasat dar aalam |

সেজন্য বিচ্ছেদের কোনো চিহ্নই দেখিনি, নিজেকে ছাড়া। (49) (2)

ਨਹਿ ਆਸ਼ਕਾਣ ਕਿ ਅਜ਼ ਅਸਰਾਰਿ ਇਸ਼ਕ ਆਗਾਹ ਅੰਦ ।੨੭।੨।
neh aashakaan ki az asaraar ishak aagaah and |27|2|

'বিচ্ছেদের যন্ত্রণা' এখনও 'সাক্ষাতের' (উচ্ছ্বাস) উপলব্ধি করতে পারেনি,

ਤਮਾਮ ਚਸ਼ਮ ਤਵਾਣ ਸ਼ੁਦ ਪੈਇ ਨੱਜ਼ਰਾਇ ਊ ।
tamaam chasham tavaan shud paie nazaraae aoo |

'বিচ্ছেদ' থেকে 'একতা ও মিলনের' গল্প শুনে আসছি। (49) (3)

ਹਜ਼ਾਰ ਸੀਨਾ ਬਿ ਸੌਦਾਇ ਹਿਜਰ ਮੀਕਾਹੰਦ ।੨੭।੩।
hazaar seenaa bi sauadaae hijar meekaahand |27|3|

যখন থেকে তোমার 'বিচ্ছেদ' আমার হৃদয়ে এমন আগুন জ্বালিয়েছে, জ্বলছে

ਤਮਾਮ ਦੌਲਤਿ ਦੁਨੀਆ ਬ-ਯੱਕ ਨਿਗਾਹ ਬਖ਼ਸ਼ੰਦ ।
tamaam daualat duneea ba-yak nigaah bakhashand |

যে আমার হাহাকার এবং মিনতি 'বিচ্ছেদ' (একটি বিদ্যুতের মতো) আবাসের উপর পড়েছিল এবং এটি পুড়ে ছাই হয়ে গিয়েছিল। (49) (4)

ਯਕੀਣ ਬਿਦਾਣ ਕਿ ਗਦਾਯਾਨਿ ਊ ਸ਼ਹਿਨਸ਼ਾਹ ਅੰਦ ।੨੭।੪।
yakeen bidaan ki gadaayaan aoo shahinashaah and |27|4|

আপনার কাছ থেকে বিচ্ছিন্নতা গয়াকে এমন অস্বাভাবিক মনের অবস্থায় ফেলেছে

ਹਮੇਸ਼ਾ ਸੁਹਬਤਿ ਮਰਦਾਨਿ ਹੱਕ ਤਲਬ ਗੋਯਾ ।
hameshaa suhabat maradaan hak talab goyaa |

যে তিনি এই বেদনাদায়ক কাহিনীটি এতবার অবিচ্ছিন্নভাবে বর্ণনা করেছেন যে এটির কোনও হিসাব নেই এবং আমার চিন্তা স্থির হয়ে আছে। (49) (5)

ਕਿ ਤਾਲਬਾਨਿ ਖ਼ੁਦਾ ਵਾਸਲਾਨਿ ਅੱਲਾਹ ਅੰਦ ।੨੭।੫।
ki taalabaan khudaa vaasalaan alaah and |27|5|

'ভালোবাসার' আচার-আচরণ সম্পর্কে আমার কাছ থেকে শুনুন,