গজল ভাই নন্দলাল জি

পৃষ্ঠা - 50


ਬਿਸ਼ਨੌ ਅਜ਼ ਮਨ ਹਰਫ਼ੇ ਅਜ਼ ਰਫ਼ਤਾਰਿ ਇਸ਼ਕ ।
bishanau az man harafe az rafataar ishak |

এই পৃথিবীতে তাদের মত কেউ নেই। (188)

ਤਾ ਬ-ਯਾਬੀ ਲੱਜ਼ਤ ਅਜ਼ ਗੁਫ਼ਤਾਰਿ ਇਸ਼ਕ ।੫੦।੧।
taa ba-yaabee lazat az gufataar ishak |50|1|

তারা অত্যন্ত স্থির, দৃঢ় এবং ওয়াহেগুরুর স্মৃতিতে পারদর্শী,

ਇਸ਼ਕਿ ਮੌਲਾ ਹਰ ਕਿ ਰਾ ਮਿਸਮਾਰ ਕਰਦ ।
eishak maualaa har ki raa misamaar karad |

তারা তাকে উপলব্ধি করে এবং স্বীকৃতি দেয়, সত্যের প্রতি নিবেদিত এবং সত্যের উপাসনা করে। (189)

ਮੁਗ਼ਤਨਮ ਦਾਨਦ ਸਰੂਰਿ ਕਾਰਿ ਇਸ਼ਕ ।੫੦।੨।
mugatanam daanad saroor kaar ishak |50|2|

যদিও তাদের মাথা থেকে পা পর্যন্ত জাগতিক ছদ্মবেশে দেখা যায়,

ਆਣ ਜ਼ਹੇ ਦਮ ਕੁ ਬਯਾਦਸ਼ ਬਿਗੁਜ਼ਰਦ ।
aan zahe dam ku bayaadash biguzarad |

আপনি তাদের কখনই অর্ধ মুহুর্তের জন্যও ওয়াহেগুরুকে স্মরণে অবহেলা করতে পাবেন না। (190)

ਸਰ ਹਮਾ ਖ਼ੁਸ਼ ਕੂ ਰਵਦ ਦਰ ਕਾਰਿ ਇਸ਼ਕ ।੫੦।੩।
sar hamaa khush koo ravad dar kaar ishak |50|3|

শুদ্ধ আকালপুরাখ তাদেরকে শুদ্ধ ও পবিত্র জীবে রূপান্তরিত করে,

ਸਦ ਹਜ਼ਾਰਾਣ ਜਾਣ ਬ-ਕਫ਼ ਦਰ ਰਾਹਿ ਊ ।
sad hazaaraan jaan ba-kaf dar raeh aoo |

যদিও তাদের শরীর শুধু এক মুঠো ধুলো দিয়ে তৈরি। (191)

ਈਸਤਾਦਾ ਤਕੀਆ ਬਰ ਦੀਵਾਰਿ ਇਸ਼ਕ ।੫੦।੪।
eesataadaa takeea bar deevaar ishak |50|4|

ধূলির তৈরি এই মানবদেহ তাঁর স্মরণে পবিত্র হয়;

ਹਰ ਕਿ ਸ਼ੁਦ ਦਰ ਰਾਹਿ ਮੌਲਾ ਬੇ-ਅਦਬ ।
har ki shud dar raeh maualaa be-adab |

কারণ এটি আকালপুরাখ কর্তৃক প্রদত্ত ভিত্তির (ব্যক্তিত্ব) প্রকাশ। (192)

ਹਮਚੂ ਮਨਸੂਰਸ਼ ਸਜ਼ਦ ਬੇ ਦਾਰਿ ਇਸ਼ਕ ।੫੦।੫।
hamachoo manasoorash sazad be daar ishak |50|5|

সর্বশক্তিমানকে স্মরণ করা তাদের রীতি;

ਐ ਜ਼ਹੇ ਦਿਲ ਕੂ ਜ਼ਿ ਇਸ਼ਕਿ ਹੱਕ ਪੁਰ ਅਸਤ ।
aai zahe dil koo zi ishak hak pur asat |

এবং, সর্বদা তাঁর প্রতি ভালবাসা এবং ভক্তি তৈরি করা তাদের ঐতিহ্য। (193)

ਖ਼ਮ ਸ਼ੁਦਾ ਪੁਸ਼ਤਿ ਫ਼ਲਕ ਅਜ਼ ਬਾਰਿ ਇਸ਼ਕ ।੫੦।੬।
kham shudaa pushat falak az baar ishak |50|6|

কীভাবে প্রত্যেকে এমন ধন দিয়ে ধন্য হতে পারে?'

ਜ਼ਿੰਦਾ ਮਾਨੀ ਦਾਇਮਾ ਐ ਨੇਕ ਖ਼ੂ ।
zindaa maanee daaeimaa aai nek khoo |

এই অপচনশীল সম্পদ শুধুমাত্র তাদের কোম্পানির মাধ্যমে পাওয়া যায়। (194)

ਬਿਸ਼ਨਵੀ ਗਰ ਜ਼ਮਜ਼ਮਾ ਅਜ਼ ਤਾਰਿ ਇਸ਼ਕ ।੫੦।੭।
bishanavee gar zamazamaa az taar ishak |50|7|

এসব (বস্তুগত দ্রব্য) তাদের কোম্পানির আশীর্বাদের ফল;

ਬਾਦਸ਼ਾਹਾਣ ਸਲਤਨਤ ਬਿਗੁਜ਼ਾਸ਼ਤੰਦ ।
baadashaahaan salatanat biguzaashatand |

আর, উভয় জাহানের সম্পদ তাদের প্রশংসা ও সম্মানে। (195)

ਤਾ ਸ਼ਵੰਦ ਆਣ ਮਹਿਰਮਿ ਅਸਰਾਰਿ ਇਸ਼ਕ ।੫੦।੮।
taa shavand aan mahiram asaraar ishak |50|8|

তাদের সাথে একটি মেলামেশা অত্যন্ত লাভজনক;

ਮਰਹਮੇ ਜੁਜ਼ ਬੰਦਗੀ ਦੀਗਰ ਨ ਦੀਦ ।
marahame juz bandagee deegar na deed |

ধুলোর শরীরে খেজুর সত্যের ফল নিয়ে আসে। (196)

ਹਮਚੂ ਗੋਯਾ ਹਰ ਕਿ ਸ਼ੁਦ ਬੀਮਾਰਿ ਇਸ਼ਕ ।੫੦।੯।
hamachoo goyaa har ki shud beemaar ishak |50|9|

আপনি কখন এমন (উচ্চতর) কোম্পানিতে যেতে সক্ষম হবেন?