গজল ভাই নন্দলাল জি

পৃষ্ঠা - 26


ਕਦਮ ਆਣ ਬਿਹ ਕਿ ਊ ਰਾਹਿ ਖ਼ੁਦਾ ਪੈਮੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।
kadam aan bih ki aoo raeh khudaa paimoodaa mee baashad |

এক মুহূর্তের জন্যও হাঁটার জন্য আমার বাগান পরিদর্শন করবে! আপনি যেখানেই চান না কেন প্রভিডেন্স আপনার অভিভাবক হতে পারে! (45) (4)

ਜ਼ਬਾਨੇ ਬਿਹ ਕਿ ਦਰ ਜ਼ਿਕਰਿ ਖ਼ੁਦਾ ਆਸੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੧।
zabaane bih ki dar zikar khudaa aasoodaa mee baashad |26|1|

গয়া বলে, "দয়া করে এসো! এসো এবং আমার চোখের পুতুলে থাকো, কারণ, তোমার আবাসস্থল আমার কান্নাজড়িত চোখের মধ্যে। ঈশ্বর তোমার সহায় হোন।"(45)(5)

ਬਹਰ ਸੂਇ ਕਿ ਮੀ-ਬੀਨਮ ਬ ਚਸ਼ਮਮ ਮਾਸਵਾ ਨਾਇਦ ।
bahar sooe ki mee-beenam b chashamam maasavaa naaeid |

হে গুরু! তোমার মুখ প্রদীপের ঔজ্জ্বল্যের কারণ,

ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਕਬਿ ਊ ਦਰ ਦੀਦਾਇ ਮਾ ਬੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੨।
hameshaa nakab aoo dar deedaae maa boodaa mee baashad |26|2|

এবং, তোমার কারণেই (মোমবাতি) প্রদীপের মুক্তা ঝরানো চোখ অশ্রু ঝরছে।" (46) (1) যখন তোমার গোপন গুণাবলী জানা গেল, তখন প্রদীপের আহত সূক্ষ্ম হৃদয় অশ্রু ঝরছিল। 46) (2) যেখানেই মানুষ প্রদীপ জ্বালিয়েছে, তাকে প্রদীপের বাগানের ফুল বলে মনে কর (46) (3) সেই সময় থেকে তুমি তোমার মুখের লালিত্য, মোমবাতি প্রদীপ, ভালবাসার বাইরে। , তোমার জন্য শতবার উৎসর্গ করছে (46) (4) তোমার মায়াবী মুখের জন্য অশ্রুসিক্ত চোখ ঢেলে দিচ্ছে (46) (5) তুমি আজ রাতে দেখাইনি যখন মোমবাতির আলোয় তোমার আগমনের তীব্র প্রতীক্ষা ছিল, তখন প্রদীপের আগুনের ছিটানো চোখ পুরো সভা সমাবেশকে পুড়িয়ে দিল।" (46) (6) গোয়া বলেছেন, "ভোরের দৃশ্য কতই না চমৎকার এবং অস্বাভাবিক,

ਜ਼ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਮੁਰਸ਼ਦਿ ਕਾਮਿਲ ਮਰਾ ਮਾਅਲੂਮ ਸ਼ੁਦ ਆਖ਼ਿਰ ।
z faiz murashad kaamil maraa maaloom shud aakhir |

যখন সারা পৃথিবী ঘুমিয়ে থাকে কিন্তু ঘুমন্ত প্রদীপ একাই জেগে থাকে।" (46) (7) হে বারটেন্ডার! দয়া করে উঠুন এবং আমার পানীয়ের গ্লাসটি পূরণ করুন, যাতে এটি দিয়ে, আমি আমার গায়ের রং পরিবর্তন করতে পারি। চিন্তা এবং মস্তিষ্ক একটি রঙিন এক।" (47) (1)

ਕਿ ਦਾਇਮ ਮੁਰਦਮਿ ਦੁਨੀਆ ਗ਼ਮ-ਆਲੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੩।
ki daaeim muradam duneea gama-aaloodaa mee baashad |26|3|

তোমার চুলের তালার ছিদ্র আমার হৃদয় কেড়ে নিয়ে উড়িয়ে দিয়েছে।

ਜ਼ਹੇ ਸਾਹਿਬਦਿਲਿ ਰੌਸ਼ਨ ਜ਼ਮੀਰਿ ਆਰਿਫ਼ਿ ਕਾਮਿਲ ।
zahe saahibadil rauashan zameer aarif kaamil |

আমি প্রতিটি কুঁকড়ে মোচড় দিয়ে সত্যের একই বার্তা খুঁজছিলাম।" (47) (2) এই ধূলিকণা আগুন এবং জলের মিথস্ক্রিয়া, আপনি আপনার নিজের মোমবাতি থেকে আপনার আলো ছড়িয়ে দিতে পারেন। (47) (3) আপনার পবিত্র আভাসের উজ্জ্বল রশ্মি থেকে সর্বত্র প্রজ্বলিত হয়েছিল (47) (4) হে গয়া!

ਕਿਹ ਬਰ ਦਰਗਾਹਿ ਹੱਕ ਪੇਸ਼ਾਨੀਇ ਊ ਸੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੪।
kih bar daragaeh hak peshaanee aoo soodaa mee baashad |26|4|

যাতে আপনি মুক্তি পেতে পারেন এবং ইহকাল এবং পরকালের দুশ্চিন্তা থেকে মুক্ত হতে পারেন।" (47) (5) যদি, আপনার প্রিয়তমের প্রতি আপনার ভালবাসার স্বার্থে, আপনি কোনও সন্দেহ ছাড়াই আপনার মনকে (পাঁচ) পাপ থেকে পরিষ্কার করতে পারেন বা সন্দেহ, অত্যুক্তি ছাড়াই, আপনি শীঘ্রই আপনার আসল আত্মকে খুঁজে পাবেন (48) (1) আমাদের অহংকারের কারণে আমরা সর্বশক্তিমান থেকে দূরে সরে গেছি; আপনার মনের ইচ্ছা, তাহলে আপনি স্পষ্টভাবে দেখতে পাবেন, কল্যাণকর (48) (2) প্রকৃত প্রেমিক (আল্লাহর) সর্বদা তাঁর প্রেমে মগ্ন, হে অহংকার ও ভক্তি নিয়ে তাদের সামনে অহংকার করো না। (48) (3) আপনার পাঁচটি ইন্দ্রিয় অঙ্গের ইন্দ্রিয়সুখ ত্যাগ করা উচিত, যাতে আপনি পবিত্র অমৃতের একটি পরিষ্কার গ্লাসের স্বাদ আস্বাদন করতে পারেন (48) (4) গোয়া বলেছেন, "আমাদের সর্বদা হওয়া উচিত আমাদের সতগুরুর পথ খুঁজি এবং খুঁজি,

ਬ-ਕੁਰਬਾਨੀ ਸਰਿ ਕੂਇ ਬਿਗ਼ਰਦ ਵ ਦਮ ਮਜ਼ਨ ਗੋਯਾ ।
ba-kurabaanee sar kooe bigarad v dam mazan goyaa |

যাতে, উল্টো পথে চলার ফলে আমরা যেন আমাদের পথ হারাতে না পারি; আমরা দ্বিমুখীতা এবং দ্বিধা থেকে (এর পাপ) মুক্ত হতে পারি। (48) (5)

ਇਸ਼ਾਰਤਹਾਇ ਚਸ਼ਮਿ ਊ ਮਰਾ ਫ਼ਰਮੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੫।
eishaaratahaae chasham aoo maraa faramoodaa mee baashad |26|5|

যখন তাঁর (গুরুর) আগমনের সময় ঘনিয়ে এলো, আমি বিচ্ছেদের বেদনার লাগাম হারিয়ে ফেললাম,