Ghazals Bhai Nand Lal Ji

Página - 26


ਕਦਮ ਆਣ ਬਿਹ ਕਿ ਊ ਰਾਹਿ ਖ਼ੁਦਾ ਪੈਮੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।
kadam aan bih ki aoo raeh khudaa paimoodaa mee baashad |

¡Visitaría mi jardín a caminar aunque sea por un momento! ¡Que la Providencia sea tu Protectora dondequiera que elijas estar! (45) (4)

ਜ਼ਬਾਨੇ ਬਿਹ ਕਿ ਦਰ ਜ਼ਿਕਰਿ ਖ਼ੁਦਾ ਆਸੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੧।
zabaane bih ki dar zikar khudaa aasoodaa mee baashad |26|1|

Goyaa dice: "¡Por favor, ven! Ven y habita en las pupilas de mis ojos, porque tu morada está dentro de mis ojos que lloran y lloran. Que Dios esté contigo."(45)(5)

ਬਹਰ ਸੂਇ ਕਿ ਮੀ-ਬੀਨਮ ਬ ਚਸ਼ਮਮ ਮਾਸਵਾ ਨਾਇਦ ।
bahar sooe ki mee-beenam b chashamam maasavaa naaeid |

¡Oh Gurú! Tu rostro es el motivo del brillo y glamour de la lámpara,

ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਕਬਿ ਊ ਦਰ ਦੀਦਾਇ ਮਾ ਬੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੨।
hameshaa nakab aoo dar deedaae maa boodaa mee baashad |26|2|

es por ti que los ojos bañados de perlas de la lámpara (de vela) están derramando lágrimas." (46) (1) Cuando tus cualidades secretas se hicieron conocidas, El delicado corazón herido de la lámpara estaba derramando lágrimas. ( 46) (2) Dondequiera que el pueblo ha encendido una lámpara, Considérala como una flor del jardín de la lámpara. (46) (3) Desde entonces, has mostrado la elegancia de tu rostro, La lámpara de vela, por cariño. , se ofrece en sacrificio por ti cientos de veces (46) (4) Para sacrificarse cien veces por tu elegante rostro, Los ojos llorosos de la lámpara de la vela derraman su vida. No apareció esta noche cuando la luz de la vela tenía intensa expectativa de tu llegada, entonces el ojo de la lámpara que roció fuego quemó toda la asamblea de gala. (46) (6) Goyaa dice: "Qué maravilloso e inusual es el espectáculo temprano en la mañana,

ਜ਼ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਮੁਰਸ਼ਦਿ ਕਾਮਿਲ ਮਰਾ ਮਾਅਲੂਮ ਸ਼ੁਦ ਆਖ਼ਿਰ ।
z faiz murashad kaamil maraa maaloom shud aakhir |

Cuando el mundo entero duerme pero sólo la lámpara dormida está absolutamente despierta." (46) (7) ¡Oh barman! Por favor, levántate y llena el vaso de mi bebida, Para que con ella pueda cambiar la tez de mi pensamiento y cerebro en uno colorido." (47) (1)

ਕਿ ਦਾਇਮ ਮੁਰਦਮਿ ਦੁਨੀਆ ਗ਼ਮ-ਆਲੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੩।
ki daaeim muradam duneea gama-aaloodaa mee baashad |26|3|

La soga de tu mechón de cabello capturó mi corazón y lo hizo volar.

ਜ਼ਹੇ ਸਾਹਿਬਦਿਲਿ ਰੌਸ਼ਨ ਜ਼ਮੀਰਿ ਆਰਿਫ਼ਿ ਕਾਮਿਲ ।
zahe saahibadil rauashan zameer aarif kaamil |

Estaba buscando el mismo mensaje de verdad en cada rizo, giro a giro." (47) (2) Este cuerpo de polvo es la interacción del fuego y el agua. Puedes transmitir tu luz desde tu propia vela. (47) (3) Desde los rayos radiantes de Tu casta visión, Cientos y miles de lámparas se encendieron por todas partes (47) (4) ¡Oh Goyaa! "Siempre debes recordarlo y meditar sólo en Su Naam.

ਕਿਹ ਬਰ ਦਰਗਾਹਿ ਹੱਕ ਪੇਸ਼ਾਨੀਇ ਊ ਸੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੪।
kih bar daragaeh hak peshaanee aoo soodaa mee baashad |26|4|

Para que puedas ser redimido y libre de las preocupaciones aquí y en el más allá." (47) (5) Si, en interés de tu amor por tu Amado, puedes limpiar tu mente de los (cinco) vicios sin ninguna duda o sospecha, Entonces, sin exagerar, pronto encontrarás tu verdadero yo (48) (1) Hemos sido alejados más del Todopoderoso debido a nuestros egos. Por lo tanto, deshazte de tu vanidad; caprichos de tu mente, entonces podrás ver claramente la Realidad, el Beneficiente (48) (2) Los verdaderos amantes (de Dios) siempre están imbuidos de Su amor, ¡oh fanfarrón! (48) (3) Debes renunciar a los placeres sensuales de los cinco órganos de los sentidos, para poder saborear realmente el sabor de un vaso limpio de elixir sagrado. (48) (4) Goyaa dice: "Siempre debemos estar. buscando y al acecho del camino de nuestro Satguru,

ਬ-ਕੁਰਬਾਨੀ ਸਰਿ ਕੂਇ ਬਿਗ਼ਰਦ ਵ ਦਮ ਮਜ਼ਨ ਗੋਯਾ ।
ba-kurabaanee sar kooe bigarad v dam mazan goyaa |

Para que, al atravesar en dirección contraria, no nos perdamos; podemos ser redimidos del (pecado de) doble ánimo y dilema. (48) (5)

ਇਸ਼ਾਰਤਹਾਇ ਚਸ਼ਮਿ ਊ ਮਰਾ ਫ਼ਰਮੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੫।
eishaaratahaae chasham aoo maraa faramoodaa mee baashad |26|5|

Cuando se acercó el momento de la llegada de Su (Guru), perdí el control de las riendas de los dolores de la separación,