गझलें भाई नंद लाल जी

पान - 26


ਕਦਮ ਆਣ ਬਿਹ ਕਿ ਊ ਰਾਹਿ ਖ਼ੁਦਾ ਪੈਮੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।
कदम आण बिह कि ऊ राहि क़ुदा पैमूदा मी बाशद ।

माझ्या बागेत क्षणभर फिरायला जायचे! तुम्ही जिथे राहायचे तिथे प्रोव्हिडन्स तुमचा रक्षक असू दे! (४५) (४)

ਜ਼ਬਾਨੇ ਬਿਹ ਕਿ ਦਰ ਜ਼ਿਕਰਿ ਖ਼ੁਦਾ ਆਸੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੧।
ज़बाने बिह कि दर ज़िकरि क़ुदा आसूदा मी बाशद ।२६।१।

गोया म्हणतो, "कृपया या! ये आणि माझ्या डोळ्यांच्या बाहुल्यांमध्ये राहा, कारण, तुझा निवास माझ्या रडणाऱ्या डोळ्यांत आहे. देव तुझ्या पाठीशी असू दे."(45)(5)

ਬਹਰ ਸੂਇ ਕਿ ਮੀ-ਬੀਨਮ ਬ ਚਸ਼ਮਮ ਮਾਸਵਾ ਨਾਇਦ ।
बहर सूइ कि मी-बीनम ब चशमम मासवा नाइद ।

हे गुरु! तुझा चेहरा दिव्याच्या तेजाचे आणि मोहकतेचे कारण आहे,

ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਕਬਿ ਊ ਦਰ ਦੀਦਾਇ ਮਾ ਬੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੨।
हमेशा नकबि ऊ दर दीदाइ मा बूदा मी बाशद ।२६।२।

आणि तुझ्यामुळेच (मेणबत्तीच्या) मोत्याच्या वर्षाव करणारे डोळे अश्रू ढाळत आहेत." (46) (1) जेव्हा तुझे गुप्त गुण ज्ञात झाले, तेव्हा दिव्याचे घायाळ नाजूक हृदय अश्रू ढाळत होते. 46) (2) जिथे जिथे लोकांनी दिवा लावला आहे, तिथे दिव्याच्या बागेचे फूल समजा (46) (3) तेव्हापासून तू तुझ्या चेहऱ्याची लालित्य दाखवली आहेस, मेणबत्तीचा दिवा. , तुझ्यासाठी शेकडो वेळा अर्पण करत आहे (4) तुझ्या शोभिवंत चेहऱ्यासाठी स्वत:चा त्याग करण्यासाठी, मेणबत्तीच्या दिव्याचे अश्रू ओतत आहेत (46) (5) तू मेणबत्तीच्या प्रकाशाला तुझ्या येण्याची तीव्र अपेक्षा असताना आज रात्र दिसली नाही, मग दिव्याच्या आगीच्या शिंपडलेल्या डोळ्याने संपूर्ण उत्सव सभा जळून गेली. (46) (6) गोया म्हणतात, "सकाळी पहाटेचे दृश्य किती अद्भुत आणि असामान्य आहे,

ਜ਼ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਮੁਰਸ਼ਦਿ ਕਾਮਿਲ ਮਰਾ ਮਾਅਲੂਮ ਸ਼ੁਦ ਆਖ਼ਿਰ ।
ज़ फ़ैज़ि मुरशदि कामिल मरा माअलूम शुद आक़िर ।

जेव्हा संपूर्ण जग झोपलेले असते, परंतु एकटा झोपलेला दिवा पूर्णपणे जागृत असतो." (46) (7) हे बारटेंडर! कृपया उठ आणि माझ्या पेयाचा ग्लास भरून टाका, जेणेकरून मी माझ्या शरीराचा रंग बदलू शकेन. विचार आणि मेंदू रंगीत बनवा." (४७) (१)

ਕਿ ਦਾਇਮ ਮੁਰਦਮਿ ਦੁਨੀਆ ਗ਼ਮ-ਆਲੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੩।
कि दाइम मुरदमि दुनीआ ग़म-आलूदा मी बाशद ।२६।३।

तुझ्या केसांच्या कुलुपाच्या फांदीने माझे हृदय पकडले आणि ते उडवून दिले.

ਜ਼ਹੇ ਸਾਹਿਬਦਿਲਿ ਰੌਸ਼ਨ ਜ਼ਮੀਰਿ ਆਰਿਫ਼ਿ ਕਾਮਿਲ ।
ज़हे साहिबदिलि रौशन ज़मीरि आरिफ़ि कामिल ।

मी प्रत्येक कर्ल ट्विस्टमध्ये वळण घेऊन सत्याचा एकच संदेश शोधत होतो." (47) (2) धुळीचे हे शरीर म्हणजे अग्नी आणि पाण्याचा परस्परसंवाद आहे, तुम्ही तुमच्या स्वतःच्या मेणबत्तीतून तुमचा प्रकाश पसरवू शकता. (47) (3) तुझ्या पवित्र दर्शनाच्या तेजस्वी किरणांनी सर्वत्र शेकडो दिवे प्रज्वलित झाले (४७) (४) हे गोया!

ਕਿਹ ਬਰ ਦਰਗਾਹਿ ਹੱਕ ਪੇਸ਼ਾਨੀਇ ਊ ਸੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੪।
किह बर दरगाहि हक पेशानीइ ऊ सूदा मी बाशद ।२६।४।

जेणेकरुन तुमची येथे आणि परलोकातील चिंतांपासून मुक्तता आणि मुक्तता होईल." (४७) (५) जर तुमच्या प्रियकरावरील तुमच्या प्रेमाच्या हितासाठी तुम्ही तुमचे मन (पाच) दुर्गुणांपासून निर्विवादपणे शुद्ध करू शकता. संशय, मग, आपण आपल्या वास्तविक आत्म्याला लवकरच शोधू शकाल (1) आपल्या अहंकारामुळे आपण सर्वशक्तिमानापासून दूर गेलो आहोत; तुमच्या मनाच्या लहरी, तर तुम्ही सत्य, परोपकारी (48) (2) वास्तविक प्रेमी (देवाचे) नेहमी त्याच्या प्रेमात रंगलेले असतात, त्यांच्यापुढे प्रेम आणि भक्तीचा अभिमान बाळगू नका. (48) (3) तुम्ही सर्व पाच ज्ञानेंद्रियांच्या इंद्रियसुखांचा त्याग केला पाहिजे, जेणेकरून तुम्हाला पवित्र अमृताच्या स्वच्छ ग्लासचा स्वाद चाखता येईल आपल्या सतगुरूंचा मार्ग शोधत आणि शोधत असतो,

ਬ-ਕੁਰਬਾਨੀ ਸਰਿ ਕੂਇ ਬਿਗ਼ਰਦ ਵ ਦਮ ਮਜ਼ਨ ਗੋਯਾ ।
ब-कुरबानी सरि कूइ बिग़रद व दम मज़न गोया ।

जेणेकरून, विरुद्ध दिशेने मार्गक्रमण केल्याने, आपण आपला मार्ग गमावू नये; दुटप्पीपणा आणि कोंडीतून (पाप) आपली सुटका होऊ शकते. (४८) (५)

ਇਸ਼ਾਰਤਹਾਇ ਚਸ਼ਮਿ ਊ ਮਰਾ ਫ਼ਰਮੂਦਾ ਮੀ ਬਾਸ਼ਦ ।੨੬।੫।
इशारतहाइ चशमि ऊ मरा फ़रमूदा मी बाशद ।२६।५।

जेव्हा त्यांच्या (गुरूंच्या) आगमनाची वेळ जवळ आली, तेव्हा मी वियोगाच्या वेदनांचा लगाम गमावला,