গজল ভাই নন্দলাল জি

পৃষ্ঠা - 14


ਦਿਲਿ ਮਨ ਦਰ ਫ਼ਿਰਾਕਿ ਯਾਰ ਬਿਸੋਖ਼ਤ ।
dil man dar firaak yaar bisokhat |

গোয়ার মতো, যারা তোমার প্রেমের ক্ষত এবং তোমার ভক্তিতে মোহিত,

ਜਾਨਿ ਮਨ ਬਹਿਰਿਆਣ ਨਿਗਾਰ ਬਿਸੋਖ਼ਤ ।੧੪।੧।
jaan man bahiriaan nigaar bisokhat |14|1|

সর্বদা আপনার সুগন্ধি দিয়ে তাদের কণ্ঠকে সুরে সুর করুন। (22) (8)

ਆਣ ਚੁਨਾਣ ਸੋਖ਼ਤਮ ਅਜ਼ਾਣ ਆਤਿਸ਼ ।
aan chunaan sokhatam azaan aatish |

হে গুরু, আমার ভালো বন্ধু! দিনের আলোর সাথে আপনার চোখের দীপ্তি মেলানো যায় না।

ਹਰ ਕਿ ਬਿਸ਼ੁਨੀਦ ਚੂੰ ਚਨਾਰ ਬਸੋਖ਼ਤ ।੧੪।੨।
har ki bishuneed choon chanaar basokhat |14|2|

এমনকি আকাশের সূর্য তোমার মুখের উজ্জ্বলতার সাথে মিল নেই। (23) (1)

ਮਨ ਨ ਤਿਨਹਾ ਬਿਸੋਖ਼ਤਮ ਅਜ਼ ਇਸ਼ਕ ।
man na tinahaa bisokhatam az ishak |

মৃত্যুর প্রিয় শিকারীর হৃদয় দখল করতে,

ਹਮਾ ਆਲਮ ਅਜ਼ੀਣ ਸ਼ਰਾਰ ਬਿਸੋਖ਼ਤ ।੧੪।੩।
hamaa aalam azeen sharaar bisokhat |14|3|

তোমার চুলের লোভনীয় তালার ফাঁদের মত ভালো ফাঁদ আর নেই। (23) (2)

ਸੋਖਤਮ ਦਰ ਫ਼ਿਰਾਕਿ ਆਤਿਸ਼ਿ ਯਾਰ ।
sokhatam dar firaak aatish yaar |

আমাদের দেওয়া এই অমূল্য জীবনকে ধন্য মনে করা উচিত,

ਹਮ ਚੁਨੰੀਣ ਕੀਮੀਆ ਬਕਾਰ ਬਿਸੋਖ਼ਤ ।੧੪।੪।
ham chunaneen keemeea bakaar bisokhat |14|4|

কারণ, আমরা এখনো এমন সকাল (যৌবন) দেখিনি যার সন্ধ্যা (বৃদ্ধ বয়স) হয়নি। (23) (3)

ਆਫਰੀਣ ਬਾਦ ਬਰ ਦਿਲਿ ਗੋਯਾ ।
aafareen baad bar dil goyaa |

হে গুরু, হৃদয়ের হৃদয়! কতক্ষণ মনকে সান্ত্বনা দিতে পারি?

ਕਿ ਬ-ਉਮੀਦ ਰੂਇ ਯਾਰ ਬਿਸੋਖ਼ਤ ।੧੪।੫।
ki b-aumeed rooe yaar bisokhat |14|5|

আসল কথা এই যে তোমার সুদর্শন মুখের আভাস না পেয়ে আমি কোন সান্ত্বনা বা সান্ত্বনা পাই না।" (23) (4) মণি-বর্ষণকারী চোখ, হে গোয়া, সমুদ্রের মতো গভীর হয়েছে, মনকে ছাড়া সান্ত্বনা হয় না। আপনার স্বস্তিদায়ক আভাস (23) (5) হে গুরু! (24) (1)