ఘజల్స్ భాయ్ నంద్ లాల్ జీ

పేజీ - 36


ਜ਼ ਫ਼ੈਜ਼ਿ ਮਕਦਮਤ ਐ ਅਬਰੂਇ ਫ਼ਸਲਿ ਬਹਾਰ ।
z faiz makadamat aai abarooe fasal bahaar |

కాబా లేదా ఆలయం లోపల వాహెగురు తప్ప మరెవరూ లేరు;

ਜਹਾਣ ਚੂ ਬਾਗ਼ਿ ਇਰਮ ਪੁਰ ਸ਼ੁਦਸਤ ਅਜ਼ ਗ਼ੁਲਜ਼ਾਰ ।੩੬।੧।
jahaan choo baag iram pur shudasat az gulazaar |36|1|

ప్రాథమిక నిర్మాణం మరియు రాళ్ల తయారీలో తేడాల కారణంగా అగ్ని రెండు వేర్వేరు రంగులను ఎలా ఊహించగలదు? (2)

ਤਬੱਸਮਿ ਤੂ ਜਹਾਣ ਰਾ ਹੱਯਾਤ ਮੀ ਬਖ਼ਸ਼ਦ ।
tabasam too jahaan raa hayaat mee bakhashad |

ఆకాశం భూమి ముందు వంగి ఉంది,

ਕਰਾਰ ਦੀਦਾਇ ਸਾਹਿਬ-ਦਿਲਾਣ ਪੁਰ-ਇਸਰਾਰ ।੩੬।੨।
karaar deedaae saahiba-dilaan pura-eisaraar |36|2|

వాస్తవం కారణంగా, అకాల్‌పురాఖ్ భక్తులు ఆయన ధ్యానంలో ఒక క్షణం లేదా రెండు క్షణాలు ఇక్కడ చతికిలబడి ఉంటారు. (3)

ਬਗ਼ੈਰ ਇਸ਼ਕਿ ਖ਼ੁਦਾ ਹੀਚ ਇਸ਼ਕ ਕਾਇਮ ਨੀਸਤ ।
bagair ishak khudaa heech ishak kaaeim neesat |

కలాప్ చెట్టు నీడ కింద, ఎవరైనా తన కోరికలన్నీ తీర్చుకోవచ్చు,

ਬਗ਼ੈਰ ਆਸ਼ਿਕਿ ਮੌਲਾ ਹਮਾ ਫ਼ਨਾਹ ਪਿੰਦਾਰ ।੩੬।੩।
bagair aashik maualaa hamaa fanaah pindaar |36|3|

ఏది ఏమైనప్పటికీ, దేవుని మనుషులు, సాధువుల నీడ (రక్షణ) క్రింద, ఒకరు భగవంతుని స్వయంగా పొందగలరు. (4)

ਬਹਰ ਤਰਫ਼ ਕਿ ਨਿਗਾਹੇ ਕੁਨੀ ਰਵਾਣ ਬਖ਼ਸ਼ੀ ।
bahar taraf ki nigaahe kunee ravaan bakhashee |

జిందగీ నామ

ਨਿਗਾਹਿ ਤੁਸਤ ਕਿ ਦਰ ਹਰ ਤਰਫ਼ ਬਵਦ ਜਾਣਬਾਰ ।੩੬।੪।
nigaeh tusat ki dar har taraf bavad jaanabaar |36|4|

అకాల్‌పురఖ్ భూమికి మరియు ఆకాశానికి అధిపతి,

ਖ਼ੁਦਾ ਕਿ ਦਰ ਹਮਾ ਹਾਲਸਤ ਹਾਜ਼ਰੋ ਨਾਜ਼ਿਰ ।
khudaa ki dar hamaa haalasat haazaro naazir |

మనుష్యులకు మరియు ఇతర జీవులకు జీవితాన్ని ప్రసాదించేవాడు. (1)

ਕੁਜਾਸਤ ਦੀਦਾ ਕਿ ਬੀਨਦ ਬਹਰ ਤਰਫ਼ ਦੀਦਾਰ ।੩੬।੫।
kujaasat deedaa ki beenad bahar taraf deedaar |36|5|

వాహెగురు మార్గంలోని ధూళి మన కళ్లకు కొలిరియంలా ఉపయోగపడుతుంది.

ਬਗ਼ੈਰ ਆਰਫ਼ਿ ਮੌਲਾ ਕਸੇ ਨਜਾਤ ਨ-ਯਾਫ਼ਤ ।
bagair aaraf maualaa kase najaat na-yaafat |

వాస్తవానికి, ప్రతి రాజు మరియు ప్రతి పవిత్ర ఆత్మ యొక్క గౌరవాన్ని మరియు గౌరవాన్ని పెంచేది ఆయనే. (2)

ਅਜ਼ਲ ਜ਼ਮੀਨੋ ਜ਼ਮਾਂ ਰਾ ਗ੍ਰਿਫ਼ਤਾ ਦਰ ਮਿਨਕਾਰ ।੩੬।੬।
azal zameeno zamaan raa grifataa dar minakaar |36|6|

అకాల్‌పురఖ్‌ను నిరంతరం స్మరించుకుంటూ జీవితాన్ని గడిపే ఎవరైనా,

ਹਮੇਸ਼ਾ ਜ਼ਿੰਦਾ ਬਵਦ ਬੰਦਾਇ ਖ਼ੁਦਾ ਗੋਯਾ ।
hameshaa zindaa bavad bandaae khudaa goyaa |

సర్వశక్తిమంతుని ధ్యానం కోసం ఎల్లప్పుడూ ఇతరులను ప్రేరేపిస్తుంది మరియు ప్రేరేపిస్తుంది. (3)

ਕਿ ਗ਼ੈਰ ਬੰਦਗੀਅਸ਼ ਨੀਸਤ ਦਰ ਅਹਾਣ ਆਸਾਰ ।੩੬।੭।
ki gair bandageeash neesat dar ahaan aasaar |36|7|

మీరు నిరంతరం మరియు ఎల్లప్పుడూ అకాల్‌పురాఖ్ ధ్యానంలో నిమగ్నమై ఉండగలిగితే,