ఘజల్స్ భాయ్ నంద్ లాల్ జీ

పేజీ - 51


ਤਾ ਆਫ਼ਰੀਦਾ ਅਸਤ ਮਰਾ ਆਣ ਖ਼ੁਦਾਇ ਪਾਕ ।
taa aafareedaa asat maraa aan khudaae paak |

అటువంటి ఆశీర్వాద సంస్థ మీకు మానవత్వాన్ని ప్రసాదిస్తుంది. (197)

ਜੁਜ਼ ਹਰਫ਼ਿ ਨਾਮਿ ਹੱਕ ਨਿਆਇਦ ਜ਼ਿ ਜਿਸਮਿ ਖ਼ਾਕ ।੫੧।੧।
juz haraf naam hak niaaeid zi jisam khaak |51|1|

మానవ జీవితం యొక్క ఉద్దేశ్యం (చివరికి) సృష్టికర్తతో కలిసిపోవడమే;

ਦਰ ਹਿਜਰਿ ਤੁਸਤ ਜਾਨੋ ਦਿਲਿ ਆਸ਼ਕਾਣ ਚੁਨੀਣ ।
dar hijar tusat jaano dil aashakaan chuneen |

అతని వర్ణన మరియు ఉపన్యాసం లేకపోవడం ప్రతి ఒక్కరి నుండి విడిపోవడానికి సమానం. (198)

ਚੂੰ ਲਾਲਾ ਦਾਗ਼ ਬਰ ਜਿਗਰੋ ਸੀਨਾ ਚਾਕ ਚਾਕ ।੫੧।੨।
choon laalaa daag bar jigaro seenaa chaak chaak |51|2|

మానవుడు వాహెగురును స్మరించుకునే సంప్రదాయంలోకి వచ్చినప్పుడు,

ਈਣ ਗੁਫ਼ਤਾ ਅਸਤ ਮਰਗ ਕਿ ਬੇ-ਯਾਦਿ ਹੱਕ ਬਵਦ ।
een gufataa asat marag ki be-yaad hak bavad |

అతను జీవం మరియు ఆత్మ రెండింటినీ పొందడం ద్వారా సంభాషిస్తాడు. (199)

ਚੂੰ ਸਾਇਆ ਤੂ ਹਸਤ ਨਦਾਰੇਮ ਹੀਚ ਬਾਕ ।੫੧।੩।
choon saaeaa too hasat nadaarem heech baak |51|3|

ఈ తిరుగుతున్న ప్రపంచం నుండి ఎవరైనా అతని కనెక్షన్‌లను విడదీసినప్పుడు అతను విమోచించబడతాడు మరియు దాని నుండి విడిపించబడతాడు;

ਤਖ਼ਤੋ ਨਗੀਣ ਗੁਜ਼ਾਸ਼ਤਾ ਸ਼ਾਹਾਣ ਜ਼ ਬਹਿਰੇ ਤੂ ।
takhato nageen guzaashataa shaahaan z bahire too |

అప్పుడు, అతను ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానాన్ని కోరుకునే వ్యక్తి వలె భౌతిక పరధ్యానాల నుండి వేరు చేయబడతాడు. (200)

ਬਿਕੁਸ਼ਾ ਜ਼ਿ ਰੁਖ਼ ਨਕਾਬ ਕਿ ਆਲਮ ਸ਼ੁਦਾ ਹਲਾਕ ।੫੧।੪।
bikushaa zi rukh nakaab ki aalam shudaa halaak |51|4|

అతను రెండు లోకాలలో ప్రశంసించబడ్డాడు,

ਐ ਖ਼ਾਕਿ ਦਰਗਹਿ ਤੂ ਸ਼ਫ਼ਾ-ਬਖ਼ਸ਼ਿ ਆਲਮ ਅਸਤ ।
aai khaak darageh too shafaa-bakhash aalam asat |

ఎవరైనా తన హృదయాన్ని మరియు ఆత్మను అకాల్‌పురఖ్ స్మరణతో నింపినప్పుడు. (201)

ਰਹਿਮੇ ਬਿਕੁਨ ਬਹਾਲਿ ਗਰੀਬਾਨਿ ਦਰਦਨਾਕ ।੫੧।੫।
rahime bikun bahaal gareebaan daradanaak |51|5|

అటువంటి వ్యక్తి యొక్క శరీరం సూర్యుడిలా ప్రసరించడం ప్రారంభమవుతుంది,

ਦੁਨਿਆ-ਸਤ ਕਾਣ ਖ਼ਰਾਬ ਕੁਨਿ ਹਰ ਦੋ ਆਲਮ ਅਸਤ ।
duniaa-sat kaan kharaab kun har do aalam asat |

అతను, సాధువుల సహవాసంలో ఉన్నప్పుడు, నిజమైన సత్యాన్ని పొందాడు. (202)

ਦਾਰਾ ਬਖ਼ਾਕ ਰਫ਼ਤਾ ਓ ਕਾਰੂੰ ਸ਼ੁਦਾ ਹਲਾਕ ।੫੧।੬।
daaraa bakhaak rafataa o kaaroon shudaa halaak |51|6|

అతను పగలు మరియు రాత్రి అకాల్‌పురఖ్ యొక్క నామ్‌ను జ్ఞాపకం చేసుకున్నాడు,

ਚਸ਼ਮਮ ਹਮੇਸ਼ਾ ਬੇ ਤੂ ਗੁਹਰ ਬਾਰ ਮੀ ਸ਼ਵਦ ।
chashamam hameshaa be too guhar baar mee shavad |

అప్పుడు భగవంతుని ఉపన్యాసాలు, స్తుతులు మాత్రమే అతనికి ఆసరాగా నిలిచాయి. (203)

ਗੋਯਾ ਮਿਸਾਲਿ ਦਾਨਾ ਕਿ ਅਜ਼ ਖ਼ੋਸ਼ਾ-ਹਾਇ ਤਾਕ ।੫੧।੭।
goyaa misaal daanaa ki az khoshaa-haae taak |51|7|

అతని ధ్యానం కారణంగా అకాల్‌పురఖ్ మద్దతు పొందిన ఎవరైనా,