ఘజల్స్ భాయ్ నంద్ లాల్ జీ

పేజీ - 7


ਗਦਾਇ ਕੂਇ ਤੁਰਾ ਮੈਲਿ ਬਾਦਸ਼ਾਹੀ ਨੀਸਤ ।
gadaae kooe turaa mail baadashaahee neesat |

ఎందుకంటే ఉదయపు (యువత) గాలి ఎక్కడ నుండి వచ్చిందో లేదా ఎక్కడికి వెళుతుందో నాకు తెలియదు. (11) (3)

ਹਵਾਇ ਸਲਤਨਤੋ ਜ਼ੋਕਿ ਕਜਕੁਲਾਹੀ ਨੀਸਤ ।੭।੧।
havaae salatanato zok kajakulaahee neesat |7|1|

పూర్తిగా వ్యక్తిగత గొడ్డలి లేని ఆ సన్యాసి దృష్టిలో,

ਹਰ ਆਣ ਕਿ ਮਮਲਕਤਿ ਦਿਲ ਗ੍ਰਿਫਤ ਸੁਲਤਾਣ ਸ਼ੁਦ ।
har aan ki mamalakat dil grifat sulataan shud |

ఈ లోక రాజ్యమంటే అయోమయ శబ్దం తప్ప మరొకటి కాదు. (11) (4)

ਕਸੇ ਕਿ ਯਾਫ਼ਤ ਤੁਰਾ ਹਮਚੂ ਓ ਸਿਪਾਹੀ ਨੀਸਤ ।੭।੨।
kase ki yaafat turaa hamachoo o sipaahee neesat |7|2|

ఈ నిర్జన దేశం (ప్రపంచం) గుండా వెళ్లడానికి మీరు ఎలాంటి ప్రశ్నలు అడగాలనుకుంటున్నారు.

ਗਦਾਇ ਕੂਇ ਤੁਰਾ ਬਾਦਸ਼ਾਹਿ ਹਰ ਦੋ ਸਰਾ-ਸਤ ।
gadaae kooe turaa baadashaeh har do saraa-sat |

రాజులు దాని గుండా వెళ్ళారు మరియు సన్యాసులు కూడా ఉన్నారు. (11) (5)

ਅਸੀਰਿ ਖ਼ਤਿ ਤੁਰਾ ਹਾਜਤਿ ਗਵਾਹੀ ਨੀਸਤ ।੭।੩।
aseer khat turaa haajat gavaahee neesat |7|3|

గోయా యొక్క ద్విపదలు దైవిక అమృతం వంటి జీవితాన్ని అందించగలవు,

ਕੁਦਾਮ ਦੀਦਾ ਕਿ ਦਰ ਵੈ ਸਵਾਦਿ ਨੂਰਿ ਤੂ ਨੀਸਤ ।
kudaam deedaa ki dar vai savaad noor too neesat |

నిజానికి, అవి నిత్యజీవితానికి సంబంధించిన అమృతం కంటే కూడా పవిత్రతలో మరింత ప్రభావవంతంగా ఉంటాయి. (11) (6)

ਕੁਦਾਮ ਸੀਨਾ ਕਿ ਊ ਮਖ਼ਜ਼ਨਿ ਇਲਾਹੀ ਨੀਸਤ ।੭।੪।
kudaam seenaa ki aoo makhazan ilaahee neesat |7|4|

ఈ రాత్రి, గోయా, ప్రేమ యొక్క అన్నీ తెలిసిన వ్యక్తి, ప్రియమైన వారిని చూసేందుకు వెళ్ళవచ్చు,

ਫ਼ਿਦਾਇ ਊ ਸ਼ੌ ਵ ਉਜਰੇ ਮਖਾਹ ਐ ਗੋਯਾ ।
fidaae aoo shau v ujare makhaah aai goyaa |

అతను ప్రేమికులను నాశనం చేసే హంతకుడు వద్దకు వెళ్ళవచ్చు. (రూపకంగా) (12) (1)

ਕਿ ਦਰ ਤਰੀਕਤਿ-ਮਾਜਾਇ ਉਜ਼ਰ ਖ਼ਾਹੀ ਨੀਸਤ ।੭।੫।
ki dar tareekati-maajaae uzar khaahee neesat |7|5|

ప్రేమ మరియు భక్తి యొక్క మార్గాన్ని చేరుకోవడం కష్టం అయినప్పటికీ,